Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http: //books .google .com/I
ETdUtc^To^n^. la, 57? I
, I
• r
V
V I -/
p^
f?
O *
3 2044 102 868 452
V
THE
LIVING METHOD
FOR LEARNING
How TO Think in Spanish,
BY
CHARLES F. KROEH. A. M.,
FROFESSOB OF LANGUAGES IN THE STEYBNB INSTITUTE OF
TECHNOLOOT, HOBOEEN, N. J.
Ccpyright 1892, by Charles R Kraeh.
ALL RIGHTS RESERVED.
Fourth Edition.
LONDON, ENGLAND and HOBOKEN, N. J.
Z>T7BX^S^ES S-ST 'TIKE
VARD
By THd HSim'MTHOR.
1 HE LIVING METHOD FOR LEARNING HOW TO
THINK IN FRENCH, 9i oo
THE PRONUNCIATION OF FRENCH 35
THE FRENCH VERB, 50
A treatise to facilitate reading and conversation { it
eootains also a new and very easy method of classify*
ing and remembering the irregular verbs.
THE UVINO METHOD FOR LEARNING HOW TO
THINK IN GERMAN (including the Pronunciation
of German), •••••••••150
THE PRONUNCIATION OP GERMAN (separately), • 95
THE LIVING METHOD FOR LEARNING HOW 'iO
THINK IN SPANISH (including the Pronunciation
of Spanish in Spain and America), • • • • i 50
THE PRONUNCIATION OF SPANISH IN SPAIN AND
AMERICA (separatelyX .••... 15
THE LIVING METHOD.
You cannot speak Spanish while thinking in
English.
If you tried to do so, your conversation would
consist largely of pauses, during which you would
endeavor :
1. To find Spanish words and phrases corres-
ponding to your English ones ; and
2. To rearrange them so as to make them
idiomatic.
That would consume entirely too much time.
There is only one way to speak Spanish and
that is by remembering what Spaniards say under
the same or similar circumstances.
To remember this, you must first learn it by
hearing or reading. That is self-evident. There
can be no other way.
To accomplish this, it is not necessary that
you should live in Spain, but you must live in
SPANISH.
The following pages will show you how.
GENERAL PRINCIPLE.
Associate complete Spanish sentences with
your daily actions. Say what you do.
TO THE STUDENT.
"When yon have learned the following pages you will
be in possession of phraseology describing most of yonr
actions during the day, from the time yon rise until you
go to bed.
You should endeavor to acquire the habit of associating
these foreign phrases so perfectly with your actions that
they will mutually suggest each other. "Whenever yoq
do anything, say what you are doing, if you are alone, or
think it, if you are not. This method has two great
advantages :
1. — ^It eliminates English for the time.
2. — ^Tou can practice it, off and on, all day long, with-
out taking time from other duties.
When you have associated your own actions and words,
the actions of others are observed and made to suggest
the foreign expressions.
When all this is accomplished, the remainder of your
task consists in the substitution of new words and phra-
ses in the sentences you already know, in accordance
with the genius of the language, so that the accurate
knowledge of one sentence will enable you to make a
large number of the same kind.
FinaUy, you will be shown how to connect such ample
sentences in all possible ways.
INTRODUCTION.
PRONUNCIATION, NUMBERS, OBJECTS, THEIR
PARTS, RELATIONS AND QUALITIES.
THE PRONUNCIATION OF SPANISH.
THE VOWELS.
English vowels have a tendency to become obscure
in unaccented syllables. Compare, for example, man
and statesman (statesman). Spanish vowels undergo
no such change.
Spanish vowels are mostly short. Rules will be given
further on. For the present, the long ones will be
marked a, e, i, o, u.
The emphatic syllable of a word is easily distinguish-
3d. If a word ends in a vowel, or in n or s, emphasize
the preceding syllable (the penult); if it ends in any
consonant except n or 5, emphasize the last syllable.
Words that do not follow these two rules have the
emphatic vowel marked with the acute accent (a, /, {, (^, A)
both in writing and in print.
A.
A sounds like a in father, or like the exclamation
ah I It has the same sound whether it is long or short,
and this is true of all Spanish vowels. In English, on
the other hand, a in fate is called a long a and a in fat
a short a, although you cannot obtain the latter by
giving less duration to the former. They are entirely
different sounds. The terms long and short, therefore,
do not mean the same thing in the two languages.
6 THE PRONUNCIATION OF SPANISH.
In the following examples, the consonants are pro-
nounced as in English so that you can give your whole
attention to the explained vowels.
Pronounce : — Palma, catarata, andan, plata, alas,
barba, basta, armar, canal, atacar.
Which syllable is emphatic in each of these words ?
Pronounce: — Sal, sala, salas, salar, cama, fanal,
gana, ganas, ganan, ganar, patata, Par&, papa, mam&,
af&n, c&mara, l&mpara.
Did you pronounce all the a's alike, or did you
incorrectly give some of them the sound of the first and
the last a in the English word America f
Did you observe the emphatic syllable T
Bead slowly. Look at every letter. Pronounce one
syllable at a time. Practice audibly. Do not pass on
until you can pronounce the above examples accurately
and fluently. To\i will not leai*n to pronounce Spanish
by simply reading this book. You must practice. A
good way to do this is in the intervals between other
work, BJid frequently rather than long at a time.
JSf, when short, sounds like e in ehh^ met.
Examples : cd, el, f rente.
When long, it sounds like a in fate; but there is
this difference: in the word/a^ there are two sounds
between /and t. Pronounce very slowly and you will
hear first the Spanish e and then a slight sound of the
English e ( as in eel) just before you get to the t. In
Spanish this second sound must be omitted.
Examples: nene, Pepe.
THE PRONUNCIATION' OF SPANISH. 7
Jpronounce : — En, me, iSve, mente, temple, ende-
ble, de, lente, pelele, rev6s.
The ending es is short except in proper names.
Compare /anaZe^ and Andres.
In some words e long has the sound of a in dare, but
these must be left to actual experience.
I.
I sounds like the vowel in feel when long, and like
that infill when short.
Pronounce : — Mi, mil, bills, sin, fin, simil, lista,
intriga, l&grima, eremita.
If you pronounce the English word no very slowly,
you will hear two sounds after the n. The first is the
Spanish o, and the second is that of oo in mood. Try
to omit this sound of oo in Spanish words containing a
long o as in como, nota.
When short, o sounds like u in hut; as in tonto,
nombre.
In some positions, o sounds as in on, gone. This is
the case before r followed by a consonant, as in corto ;
in the final syllable or, as in licor; in the final syllable
on, as in botdn ; and in individual words which must be
learned by experience.
Pronounce: — Colono, boc6n, fondo, dolor, coro,
gordo, olor, plomo, poco, mon61ogo, mano, mosca, po-
bre, llrico, rat6n, Norte.
/
8 THE PEONUNCIATIOK OF SPANISH.
u.
17*1 when long, soands like oo in foolf and when
shorty like u in full.
Pronounce: — Un, Sar, curul, bululii, pluma, cti-
pnla, luna, lumbre, betiin, dtil, ciimulo, f utnro.
REVIEW.
Pronounce a, e, iy o, u, both long and short.
EXERCISE I.
Pronounce each vowel according to the preceding
directions, and the consonants as in English.
Determine the emphatic syllable of each word, when
it is not indicated by the accent.
Pepe, fin, lirico, l&grima, delantal, Alc&ntara, simil,
tel6f ono, fuga, gusto, tonto, altura, mon61ogo, una, mas,
santo, comuQ, picaro, sol, si, loco, gato, le6n, gafas,
botica, esta, estfi, contento, amigo, culpa, 14stima, lugar,
oscuro, plomo, tomar, suspiro, tinico, peg6, tirano, ama-
pola, punto, conyento, literatura.
After this exercise the student is expected to accent
( emphasize ) his words correctly.
EXERCISE n.
Determine which vowels are long according to the
following rules.
All unemphatic vowels are short.
Emphatic vowels are long only : —
1st. When followed by one consonant (or ch)
having a vowel after it, as in maao, mticho ;
2d. When followed by two consonants the second
of which is Z or r as in doble^ cobre.
THE PBONUITCIATION OF SPANISH. 9
These rules do not apply to vowels ocurring in the
antepenult (third syllable from the end) which is always
short; as in capitulo, par&frasis.
PuntO; copla^ intimo, compone, componer, camino,
caracter, pintura, abre, figur6, cucurucho, donde^ apur6,
importante, algo, aleman, alemana, natal, seguro^ tocar,
campo, pasta, escopeta, migas, semblante, intitil, soga,
conducta, enemigo, sepulcro, paloma, mostacho, clavel,
cable, estfi, lugubre, endeble, est6, Alcal&.
After this exercise, the student is expected to recog-
nize long vowels.
THE CONSONANTS.
With few exceptions, the Spanish consonants are
pronouniped with less determined articulation than
those to which they correspond in English. The
following require especial attention.
^has no sound. Leave it out entirely in pronounc-
ing.
Hola, hambre, Alhambra, hilo, humo, idcohoL
Ch always sounds as in choose^ much; never as in
architect, or in chaise.
Mucho, hecho, ocho, muchacho^ chico, chasco, San-
cho.
C and Qu«
The sound of h is represented in Spanish by c before
a, 0| u, and consonants, and by qu before e and t.
10 THE PBONUNCIATION OF SPANISH.
Cama, color, cura, claro, crimeni Quito, que, qui,
quinto.
Cu.
The English sound of jw (z=s kw) as in quill is re-
presented in Spanish by cu.
Cual ( = kwal ), cuenta ( == kwenta ), ouarto, cuero,
cuanto, Guarenta.
Pronounce^ ca, que, qui, co, cu ; cwa, ewe, eui, cuo.
C and Z.
The sourJ of th in thin, with ( which must not be
confounded with the th in thee) is represented by c
before e and i and by z before a, o, u and at the end of
syllables,
Cena, cinco, centre, C6sar, Cicer6n ; zapato, plaza,
corazon, Gonzalez, conozco.
Note.— With proper names ending in ez, it is not cus-
tomary to write the accent although the syllable preceding
the ending is emphatic. Pronounce Martinez (Martinez),
Gonzalez (Gonzdlez).
When does c sound like k and when like th f Pro-
nounce za, ce, df zo, zu, ez ; ca, ce, ci, co, cu.
Important Note.— In the Sptmish colonies of Ameri-
ca and in parts of Spain, both c and z are pronounced like
8 in 80, 7ii88 (not as in rose, is), although the Castilian
sound is taught in the schools. The student is advised
to familiarize himself with both pronunciations if he
wishes to understand the spoken language.
When cc occurs, the first o sounds like k and the
second like th in thin; as in accidente.
Some do not sound the first c.
THE PRONUNCIATION" OF SPANISH. 11
EXERCISE III.
Gaciqne^ alcohol, cuatro, cuarto, luz, quemo, hacha;
cuerO; azucar, mosquito, muchacho, l6Cci6D, zozobra,
chico, habla, cnal, azucena, quimica, escuela, esquela,
yez, leche, Alhambra, coraz6n, hecho, cuenta,reconozco,
quimera, marchar, cuarteto, porqn^, l&piz, alcohol.
' 2> between two vowels, before r, or at the end of
a word sounds like th in thee, those ( not as in thin ).
Toledo, todo, cadeua, poder, prado, modesto, la-
dr6n, podr&, usted, sed, Madrid.
In other positions d sounds more like the English
d only that the tongue touches more lightly and fur-
ther down on the teeth.
Note. — The loose articulation of this letter frequently
causes it to become inaudible; so that mted becomes ttsti;
todo, too and to; nada, naa and na; cuidado, cuidao ; terddo,
tenia I comprado, comprao. This practice of dropping the eZ
is very general in Spain and America when this letter is
final or when it occurs in the endings ido and ado,
Andalusians sometimes drop d even from the begin-
ning of a word and say, for example, inero instead of
m
diner 0,
Castilians sometimes give the wrong th sound (as in
thin) to final d.
B and \.
Spaniards continually confound h and v to such an
extent that. the Spanish Academy felt itself obliged to
publish fifteen rules for the spelling of words contain-
ing these letters, besides giving long lists of such
words. The reason is that both h and v are made by
12 THE PRONUNCIATION OF SPANISH.
toucliing the lips together. In h the contact is light
and the lips are relaxed and in v there is a certain con-
traction or tension of the lips.
The English v is made by touching the lower lip to
the upper teeth. If this is done very lightly, it will
produce a fair approximation for those who cannot
make the Spanish lip v.
Barba, basta, lobo, bobo, caber, amaba, amable;
vaca, venir, vivo, voz.
Cr and Cru.
The hard sound of g as in go is represented in Spa-
nish by g before a, o, te or a consonant and by gu before
e and i.
Gana, gozo, gula, grande, globo; &guila, cargue,
seguir.
But gti before a or o sounds like gw (as in anguish).
Agua, legua, antiguo, guardar, guante, guapo.
When gua begins a word, some drop the g and pro-
nounce the u like b.w; guardar=wardar.
To get the sound of gw before e or i, a diaeresis is
placed over the u (ii) to show that it is not silent; as
in antigiiedad, argiiir, vergiienza.
Pronounce ga, gue, gui, go, gu; gua, giie, giii, guo.
Cr and J.
before e and f, and^ before all the vowels repre-
sent a sound not existing in English. If you have no
opportunity of hearing it or of hearing the German ch
in ach (not as in ich), you can learn this sound by
observing the following directions :
THE PROKTJNCIATION OF SPANISH. 13
Arch the back of the tongue up towards the soft
palate (by drawing the point of the tongue back from
the lower teeth without allowing it to rise, open your
mouth and then expel the breath through the narrow
space left between the tongue and the soft palate, as. in
saying ha I
The result should be a sound, which is capable of
being prolonged to any desired extent without the aid
of a vowel, and which differs from h in ha! by its
grazing the tongue and soft palate.
Join this new sound to each of the vowels u, o, a, e, i,
and you will pronounce ju, jo, Ja, je or ge, ji or gi.
The easiest vowel to begin with is w, because its
tongue position is very nearly the same as for J.
Junto, justo, jubilo, joveu, hijo, mejor, p&jaro, ori-
gen, margen, general, p&gina, gigante, 16gica. Jam&s
muger seme j ante dej6se, de fijo, ver.
The word reloj is pronounced rel6.
Andalusians are inclined to give h the sound of j
and say, for example, Ja^a for haga,jumo for humo.
EXERCISE IV.
Cualidad, pulque, adivina, lobo, aguja, paraguas,
sfibana, sabana, flojo, guapo, cuidadoso, ventaja, bon-
dad, guedejas, echado, azogue, naranja, sigue, cuadro,
seguido, diligente, cuajar, dedo, corbata, dirigir, salida,
joven, nariz, antigiiedad, antiguo, abajo, Cubano, aje*
drez, boda, tijeras, mitad, sflaba^ navaja, acabado, tar-
jeta, ingeniero.
14 THE PRONUNCIATIOK OF SPANISH.
8 always sounds like s in so; never like s in rose,
or sure, or vision.
Rosa; suma, vision, casa, sesenta, InneS; mes^ mesa,
barbas, numeros.
Note. — Final a is frequently dropped in conversation
when the next word begins with a consonant, especially
I, m, n, r, Thus^ todos los dia8,=todo lo dias.
In words like discipulo, few take trouble to sound both
«iind c. Some say dicfpulo and others disfpulo.
Some pronounce 8 at the beginning of a syllable like
the Spanish c or e and say cecenta for seeenta. At the
end of a syllable, some substitute for a an aspirate, that
is, a sound resembling an English A or a smooth Spanish
;; as mij-mo or mih-mo for mismo ; b^rbaj or barbah for
barbas.
if is pronounced as in English. In final on, a
nasal sound like that of the French on is sometimes
heard, which should not be imitated. So also the pre-
fixes con, en, are sometimes made nasal before c, g or j.
In these nasal sounds, the breath is not directed towards
the upper teeth while pronouncing o, e, but upward
from the throat and sets the soft palate in vibration,
while the n is silent.
Kg does not sound as in singer nor as in finger. The
two letters are pronounced separately. Thus : lengua
=len-gua, sangre=san-gre.
VengOy tenga^ ingles, fandango, ninguno.
• ft.
,£t is a separate letter of the Spanish alphabet. In
the dictionary its place is after n. It sounds like ni in
THE PBOKtTNOIATIOK OF Sl>AKIStt. 15
onion; that is, it has the sound of n followed by and
intimately blended with the sound of y in yes.
Example : can6n, (can-y6n); senor, (sen-yor).
Nino, pano, nfias, afLo, niquinaqae.
LI is also a separate letter, found after I. It is pro-
nounced by careful speakers like I followed by y in yes;
caballo=cabal-yo, llave=l-yave ; but many people pro-
nounce II like y in yes, and say caba-yo, yave. Practice
the first way.
Gaballero, Murillo, Sevilla, mantequilla, Ueno, lie*
gar, Hover, llevar.
Y.
T alone or final has the same sound as the Spanish «
(Engl, f eel f fill); as in y, muy,.ley.
Before a vowel, y sounds as in yes.
Yucatan, yo, ya, yugo, tuyo, yeso, yema.
Note.— In Cuba, the sound of the English J as in johe
is often heard for y before a vowel : (yo=jo, with Engl. J).
R.
B is sounded clearly with the tip of the tongue
touching above the upper teeth, but without trilling or
rolling, when it stands between two vowels or at the
end of a word.
Para, hora, color, colores, claro, tomar, tomarS, os-
curo, tener, venir, comeremos.
But r is sharply trilled at the beginning of a word.
Bana, rebelde, resto, risa, ritmo, roble, roca, rumbo^
rustico.
16 THB PRONTJITOIATION OF SPANISH.
Those wio do not naturally trill or roll r, will re-
quire persistent efforts for weeks to learn this sound.
The point of the tongue lightly touches just above the
upper teeth and is set in rapid vibration by the breath.
When you can produce this vibration, try to begin with
a clear trill without preliminary escape of breath.
B accompanied by other consonants is apt to be
trilled when the combination readily admits of it j as in :
Escribe, arco, prado, harpa, trampa, carta, farsa,
israelita, margen, menjurje, malrotar.
The uneducated sometimes drop r between two
vowels and say paa, paece, for para, parece.
Caution. B does not modify the sound of the pre-
ceding vowel as it does in the English words : herdj
birdf word^ murmur, myrtle. Give each vowel its re-
gular sound.
Jiterno, persona, eurso, ir, sfrvase, virtud
Rr.
Br, which is considered a separate letter, is always
trilled.
Torre, arreglo, camorra, corre, terrible, error.
Distinguish between caro (dear) and carro icartj ;
pere (but) and perro (dog).
Practice on the following in which all the r^s are
rolled :
Erre con erre en barril,
Erre con erre en cigarrosj
A11& en el ferro-carril
&&pidos corren los carros.
THE PRONUNCIATION OF SPANISH. 17
X.
Formerly x had two sounds, one (ksj as in English and
the other like Spanish j, and they used to spell Xerez,
Mexico, Alexandro, Quixote, Ximenes instead of Jerez,
M6jieo, Alejandro, Quijote, Jimenes. Occasionally we
see such words spelt with x now ; but with such rare
exceptions, x now sounds as in English.
The prefix ex is generally pronounced es betoie a
consonant; exeusar=escusar, expreso=espreso, extran-
j ero = estran j ero.
w.
W occurs only in foreign words and is usually pro-
nounced like v; as in Waterloo, Wamba,wag6n. Some-
times it sounds like Spanish m (or English w).
Washington is pronounced by the Spanish Academy
o&sigton.
EXERCISE V.
Give your attention to one syllable at a time.
In dividing into syllables, one consonant between
two vowels (also ch, 11, fi, rr) goes with the second:
a-mar, bue-no, ha-Uar, sue-no, he-cho, pe-rro.
Two consonants are separated ) as es-tar, Es-pana,
con-mover ; unless the second consonant is I or r, in
which case both go with following vowel:
1 ha-blar, con-cluir, a-fligir, si-glo, a-cre.
Pronounce by syllables : — Chispa, asado, ama-
rillo, espanol, vengo, ayuda, corcho, mafiana, arriba,
ingles, mercado, ex&nime, cuchillo, mesa, yendo, atr6s,
ayudante, dona, cuyo, cuociente, silla, Juan, yerba,
cuesti6n, aqui, Have, engano, curvo, cable, eaquina,
clase, vaya, muneca, firmar, burro, cerveza, alK, do-
18
THE PRONTTNOIATION OF SPAOTSH.
mingo, rat6ii^ m&ximO; hermano, pedazo, sfrvase, Mi-
guely pizarra, ceniza, asa, azul, mariposa, rodilla, Ma-
drileno, pequeno, cabeza, murmurar, Enrique, subir,
cosa, verdad, ejemplo, Fernandez, castano, ver, esponja,
eqnipaje, halagiieno, guitarra, Rodriguez, despropor-
cionadisimamente.
REVIEW.
Pronounce the following syllables: — Er, re,
giii, ja, iz, he, os, gu, ido, ba, ca, za, ge, gue, no, rra,
go, cha, ji, guo, lla, zu, cua, ud, ci, que, ga, cuo, aj,
ex, va, cu, ez, jo, qui, giie, co, ee, yo, gi, cue, gua,
gui, cui, ju, ingles.
THE SPANISH ALPHABET-
Pronounce the names in Spanish :
de
€
e
ge
ache
ka
ele
erne
ene
ene
cu
ere
u
erre
ese
te
pe
ve
ye or i griega. zeda or zeta.
f THK PBONUNOIATION OF SPANISH. 19
VOWEL - COMBINATIONS.
Vowel combinations abound in Spanish to such a
degree that a special sfcudy of them is indispensable.
In all such combinations the sounds of the vowels
are not changed except by the natural effect of connected
utterance.
Any two vowels may give rise to five combinations ;
thus a and i may occur as di, ai, ia, id, or neither of
them may be emphatic. By pronouncing the words
caigo, pais Maria, di&fano, paisano, it well be seen that
pais and Maria cannot have ai or ia merged into one
syllable, while the others can readily be blended and
formed into diphthongs. In di the voice glides without
a break from a to % while in id the i has the value of
the English consonant y in yes ; didfano=d-ydfano.
Unemphatic i always has this sound before another
vowel; pi6=p y6, vi6=v-y6. viuda=v-yuda.
Similarly, an unemphatic u before another vowel,
assumes the function of the English consonant w in we;
agua=4g-wa, pues=p wes, fui=f-wi, cuota=k-wota.
The Spanish Academy says that the weak vowels i
and u may form diphthongs with each other or with
the other vowels ; but that a, o, e cannot thus combine
with each other. It defines a diphthong as the union
of two vowels by a single effort of the voice.
In conversation, however, and not unfrequently in
poetry, combinations of a, o and e among themselves
are also very intimately blended.
We will now examine these combinations in detail.
20 THE I>R0NUJ5^CIATICWf OJF SPANISH.
giving most Examples under those which occur most
frequently.
a and a*
When two a^s come together in the same word or in
two words, do not detach them by a pause however
short, but glide from one to the other. The result is not
a single a, but a single breath in two continuous waves,
as in singing a vowel to two slurred notes. In English
double vowels, like cooperate, pre eminent, tHe second
begins with a fresh impulse. In Spanish it does not.
Saavedra, una almendra, una ala ) alld asoma.
a and e.
One syllable (which means a smooth glide from one
to the other as above described) : ae, ea with neither a
nor e emphatic, and sometimes ea.
Caer&, f ealdad, acaecer ; trae, caen ; estropear.
Two syllables , 6a. Tarea, f ea, pelea, sea, idea.
Important Rule, — When a word ends in two vowels,
emphasize the first, if it is a, o or e. If,, however, the
first is i or u, neither is emphatic, and the stress falls on
the preceding syllable. Thus, tarea is pronounced
tar6a, while serio=s6rio. See Appendix P. 26.
Exceptions are marked with the acute accent; as
D&nae, filosofia.
If a word contains no other syllable on which the
emphasis could fall, it is of course unnecessary to
mark it with the accent; as dia (=<]i-a), lio (=li-o).
The verbal termination ia (=ia) is rarely marked.
An emphatic vowel is long when it comes before
another vowel : tarea^ dia^ Ho,
THE PRONUNCIATION OF SPANISH 21
a and i or y.
One syllable: ai and ia (neither vowel emphatic),
di or dy and id,
Traidor, paisano; Jaime, traigo, baile, aire, hay;
variable, diablo, apreciar.
Two syllables : ai and ia.
Pais, ahinco, raiz, caida; dia, armonfa, tenia,
Maria.
The h in ahinco and similar words has no effect on
the pronunciation. Leave it out entirely.
a and o.
One syllable: ao, oa (neither vowel emphatic), do
rarely od. In these cases, the o inclines to the sound of w.
Joaqum, extraordinario, coagular ; quedaos.
Two syllables : ad, da.
Fararfh, ahora, proa, Lisboa, canoa.
a and u.
One syllable: au, ua (neither vowel emphatic), dik
and ud,
Autor, ahuyentar, nauf ragar ; Juanita, estatua, cau-
sa, lauro, aplaudo ; cual, cuando, igual.
^Two syllables: au and lia.
Baul, aun, ataad ] falua, fluctua, contintia.
e and e.
See remarks on aa.
Acreedor, preeminencia, vehemente, lee.
c and i or y.
One syllable: eijie (neither vowel emphatic), 4i or
^ and a.
22 THE PEONTJl^CIATION OF SPANISH. 'i
la ei the e sounds like a in dare.
Deidad, rein6; propiedad, qoietud, nadie; rey, seis,
veinte, treinta, reina.
Two syllables : ef, fe.
Lei, leimos, leido, creible ; ries, rubies.
e and o.
One syllable : eo, oe (neither vowel emphatic , and
eS and de. In these cases, the effect of the e is similar
to that of i.
Leonor, 61eo, id6neo ; campe6n j roe.
Two syllables: 60, oS.
PaseOy correo, hebreo ; proemio, roemos, poeta.
e and u.
One syllable: eu, ue (neither vowel emphatic, (Su
and uS.
Europa, eulogio ; pueril, tenue, pingiie (=pin-gwe),
averigiie j neutro, f eudo, deuda ; pues, f u6, sueno, lue-
go, huesO; bueno.
(Before ue the uneducated sometimes pronounce g
hard instead of b and say giieno for bueno).
Two syllables : eii, ue.
Creusa; flucttio.
i or y and o.
One syllable: to, oi (neither vowel emphatic ), iVand
6% or &y.
In 6if dy, the sounds in gone.
EstudiO| precio, nacional; Moises, oir6; naci6n,
gloriosa^ Di6s, estudi6; sois, her6ico, est6ico, oigo,
hoy, soy.
THE PBONUNCIATION OF SPANISH. 23
Tkco syllables: to, oi.
Bio, envio, periodoj oir, oido, heroina.
i or y and u.
These two vowels always form one syllable.
Ciudad, caidado, ruisenorj viuda, Luis, ruin, fuij
fluido, gratiiito, muy.
o and u.
One syllable : uo with neither vowel emphatic,
and u6.
Monstruo, antiguo, perpetuo; suntuoso, fluctu6,
cuota.
Two syllables : uo as in duo.
The combination ou does not occur in Castilian
and 6u occurs only in the word bou.
In poetry some of the combinations given as one
syllable may be counted as two by poetic license j but
combinations of a, e, o always count as two at the
end of a line.
Diphthongs are measured as long and short by the
same rules as single vowels.
THREE VOWELS.
Of the great number of possible combinations of
three vowels, the following are counted as one syllable.
i&i as in apreciais, estudiais;
i6i " " desprecieis, estudieis;
ufii u&y " " amortiguais, Uruguay, Paraguay j
u6i u6y " " santigUeis, buey.
The first vowel plays the part of a consonant; f=jt"
and w=w.
24 THE PBONXTNCIATION OP SPANISH.
In poetry, these triphthongs are sometimes reckoned
as two syllables : i-ai, ieiy u-di, u-ei.
Sometimes even four vowels occur together in
poetry and are counted as one syllable.
Fahio ay dolor; Aio awsencia; que a ^wropa.
SIMILAR WORDS IN SPANISH AND ENGLISH.
Many Spanish words are spelt exactly or nearly like
English ones. Every such word is liable to be mis-
pronounced, unless the student is continually on his
guard.
The following examples will be useful not only for
practice in pronunciation, but also for the acquisition
of words.
Look out for the emphatic syllable and pronounce
it long or short according to the rules given.
Do not slur over any vowel or give it an obscure
sound.
Consider each letter or syllable, or you will be sure
to follow your English habits of pronunciation.
Naci6n, absorci6n, admiraci6n, aflicci6n combina-
ci6n, posesion, religi6n, conversaci6n, especulaci6n, sa-
tisfacci6n, instrucci6n.
Abominable, lamentable, inalteirable, corruptible,
iufalible, amable. Imperial, neutral, inmortal, actual,
principal, pastoral, artificial.
Teoria, energia, filosofia, melancolia, meteorologia,
econorala, compania. Memoria, conveniencia, justicia,
abundaiicia, academia, residencia, modestia, elocuencia*
paciencia, historia.
THE PRONUNCIATION OF SPANISH. 25
Establecimiento, acorn panamiento, regimiesLto^ Sa-
cramento, tormento, fragmento, experimenta Agri-
cultural abertura, escritnra, estructura, arquitcetura.
Gorruptibilidad, actividad, agilidad, divinidad, di-
visibilidad, facilidad, dificnltad, barbaridad, generosi-
dad^ nniversidad, necesidad.
Honor, deshonor, color, horror, valor, favor. Pro-
testantismo, catolicismo. Longitud, multitud, esclavi-
tud. Artista, dentista, violinista, naturalista, xnate-
rialista.
Ambicioso, generoso, positive, teatro, ayudante,
servicio, sorpresa, personaje, inconstante, comercio,
profesor, tel^grafo, tel6fono, term6inetro, politica, vir-
gen, tribuna, escriipulo, espectaculo, inmenso, inmedia-
to, medicina, almanaque, amoniaco, cal6rico, visita,
ageute, agenda, apetito, producto, cuadrupedo.
Alternar, alterno, alternante, altemado, alternaci6n.
Comunicar, comunico, comunicado, comunicaci6n, co-
municativo, comunicabilidad j comun, comuna, comu-
nal, comunalidad, comuni6n, comunismo, comunmente.
Naturaleza, natural, naturalidad, naturalismo, natura-
lista, naturalizar.
j PROPER name:s.
The following names of persons and places will
afford useful practice.
Cervantes, Lope de Vega, Calder6n, Feijoo, Jovella-
nos, Iriarte, Moratin, Arriaza, Quintana, Rivas, Bret<5n
de los Herreros, Soils, Espronceda, Ayala, ZorriUa, Nu-
nez de Arce, Campoamor, Heredia, Altamirano, Fernan
26 THE PEONTJNOIATION OF SPANISH.
CaballerOy Trueba, Pereda, Alarc6n, Vald6s, Gald6s,
Pardo Ba^&n, Valera, Castelar, Echegaray, Murillo,
Velazquez, Madrazo, Zamacois.
Andalucia, C&diz, Zaragoza, Madrid, Toledo, Gra-
nada, Valladolid, Badajoz, Guadalguivir, Albuquerque,
Aranjuez, C6rdoba, Valencia, Sevilla, Gibraltar, Barce-
lona, Buenos Ayres, Ecuador, Guatemala, M6jico, La
Guayra, Montevideo, Nevada, Nicaragua, QueHtaro,
Quito, Habana, Chimborazo, Labrador, Florida.
APPENDIX.
1. In words like oigo, neutro, bueno, variable, in
whicb two vowels precede the last syllabe, do not empha-
size i or u. Pronounce : oigo, neutro, bueno, variable.
Examples. Traigo, aula, veinte, suntuoso, glorioso,
cierro, vuelvo.
When i or u is to be emphatic, the accent mark is
placed on it : baul leimos, heroin a, pua.
The endings ido, ida, are however frequently left
unmarked: leido (=leido), caida (=caida).
2. When neither of the two vowels is i or w, the
second is the emphatic one. Pronounce: poeta.
3. When u and i occur together, the one placed
second is emphatic : diwrno, ruma.
4. Y between two vowels is regarded as a consonant :
rayo, cay6, suyo, cuyo.
CONCLUSION.
After mastering the pronunciation of single words,
the next step is to acquire fluency by connected reading.
This can be accomplished only by frequently reading
aioud pieces whose meaning the student perfectly
understands.
HOW TO THINK IN SPANISH.
THE NUMBERS.
Numbers f omisli perhaps the easiest introduction to
thinking in a foreign language. It is comparatively easy
to associate new names with the symbols 1; 2, 3, etc. and
to keep their English names out of your mind, if you will
take the trouble to write the figures (not the words) on a
piece of paper at the same time that you pronounce their
Spanish names. Do this deliberately and frequently
until you know them.
cero.
1 uno.
2 dos.
3 tres.
4 cuatro.
5 cinco.
6 seis.
7 siete.
8 ocho.
9 nueve,
10 diez.
11 once
12 doce
13 trece.
14 catorce
15 quince.
17 diez y siete or diecisiete.
18 diez y ocho or dieciocho.
19 diez y nueve or diecinueve
20 veinte
21 veinte y uno or veintiuno.
22 veinte y dos.
23 veinte y tres.
24 veinte y cuatro, etc,
30 treinta.
31 treinta y uno, etc
40 cuarenta.
50 cincuenta.
60 sesenta.
70 setenta.
80 ochenta.
90 noventa.
16 diez y seis or dieciseis. 100 ciento.
28 HOW TO THINK IN SPANISH.
101 ciento uno, 1,000 mil.
135 ciento treinta y cinco. 1,006 mil seis.
200 doscientos. 1,100 mil ciento.
206 doscientos seis. 1,200 mil doscientos, etc
300 trescientos. 2,000 dos mil.
400 cuatrocientos. 10,000 diez mil.
500 quinientos. 100,000 cien miL
600 seiscientos. 500,000 quinientos mil.
700 setecientos. 1,000,000 un mill6n.
800 ochocientos. 2,000,000 dos millones.
900 novecientos.
1,492 mil cuatrocientos noventa y dos.
1892 mil ochocientos noventa y dos.
Read in Spanish : 9, 19, 90, 109, 901, 8, 18, 80, 108,
802, 7, 17, 70, 703, 6, 16, 60, 106, 604, 5, 15, 50, 105,
505, 4, 14, 40, 404, 3, 13, 30, 301, 2, 12, 20, 202, 1, 10, 11,
101, 0, 1,066, 1,776, 1,864, 3,202,679.
An important exercise in class, or where two or more
are studjdng together, is to write down the figures (not
the words) from rapid Spanish dictation in order to
associate the spoken sound with the symbol. The student
must resolutely keep the English names from intruding.
In view of the importance of numbers in our daily
intercourse, nothing less than perfect familiarity with
them will answer your purpose. A good way to acquire
this is to practice the multiplication table ; thus :
2x2=4 dos por dos, cuatro,- 2x3=6 dos por tres, seis;
2x4=8 dos por cuatro, ocho, and so on up to 2x12.
Then 3x2=6 tres por dos, seis, etc., up to 10x12.
If you still have any difficulty in avoiding the English
names, write the figures as you say their names while
multiplying in Spanish.
HOW TO THINK IK SPANISH.
29
FRACTIONS.
Write the following fractions and say their Spanish
names at the same time. Repeat this operation fre-
quently until you know them.
un treintavo.
un treintiunavo.
un treintidosavo.
un cuarentavo.
un cuarentiunavo.
un cincuentavo.
un sesentavo.
un setentavo.
un ochentavo.
un noventavo.
un centavo.
un cientunavo.
un doscientavo.
un doscientunavo,
un trescientavo.
un cuatrocientavo.
un quinienlavo.
un seiscientavo.
un setecientavo,
un ochocientavo.
un novecientavo.
un milavo.
un milunavo.
un dosmilavo.
^ un veintitresavo. y g^ ^^g un diezmilavo.
^ un veinticuatravo. TTuSinr ^^ cienmilavo.
^ un veinticincavo. nnriinnr "^ millonavo.
■^^ un veintiseisavo.
Read in Spanish: J, f, |, ■:fj, -jSj, H, 14» A» A; H>
if -fuf 4> h tV> Hf ^h ih ih VaV-
^ un medio.
lAr
^ un tercio.
T^
f dos tercios.
■h
\ un cuarto.
A
f tres cuartos.
i?r
\ un quinto.
^V
f cuatro quintos.
irV
^ un sexto.
tV
^ un sdptimo.
1?.
\ un ochavo.
^
^ un noveno.
rliF
r^jf un ddcimo.
Tb
^j un und^cimo.
tItt
^ un dozavo.
tJt
^ un trezavo.
■Jftly
^ un catorzavo.
4rH
■^j un quinzavo.
Tffrir
y^Y un dieciseisavo.
T^TT
^ un diecisietavo.
7 Jit
^ un dieciochavo.
si(r
■^ un diecinuevavo.
ToTT
^ un veintavo.
10^0
■^j un veintiunavo.
iAt
yV nn veintidosavo.
2 oVt
30
HOW TO THIKK IK SPANISH.
Learn the following useful application :
El primero de enero. El veinticinco de julio.
El cinco de f ebrero.
El siete de marzo.
El nueve de abril.
El dos de mayo.
El seis dejunio.
El quince de agosto.
El dieciocho de setiembre.
El veinte de octubre.
El trece de noviembre.
El treinta y uno de diciembre.
Whicb mean: the first of January, the fifth of
February, etc.
If you have numbered streets (First Street, Second
Street, etc.), call them as follows :
Calle primera.
Galle segunda.
Calle tercera.
Calle cuarta.
Calle quinta.
Calle sexta.
Calle s6ptima.
Calle octava.
Calle nona or novepa.
Calle d^cima.
Calle und6cima.
Calle duod6cima.
Calle d^cimatercia.
Calle d6cimacuarta.
Calle d^cimaquinta.
Galle d^cimasexta.
Calle d6cimas6ptima.
Calle d^cimaoctava.
Calle d^cimanona.
Calle vigesima.
After 10*** the cardinal numbers (eleven, twelve, etc.)
are generally used 5 thus: Calle cuarenta y dos.
HOW TO THINK IN SPANISH.
81
OBJECTS.
When sitting at a table in your rootn, for example,
have the following objects near you and learn to call
them by their Spanish names. Point to them in succession^
saying deliberately :
Este es un 14piz.
This is a leadpencil.
Esta es una pluma
Este es un vaso
Esto es papel
Este es un peri6dico
Este es un libro
Esta es una Have
Esta es una mesa
Esto es madera
Esta es una silla
Este es un alfller
This is a pen
This is a glass
This is paper
This is a newspaper
This is a book
This is a key
This is a table
This is wood
This is a chair
This is a pin.
Endeavor to acquire the habit of thinking of these
things by their Spanish names, and do the same with
others that you will learn hereafter.
Next, point to other objects in the room that are not
close by, saying at the same time :
Esa es una l&mpara
That is a lamp
Esa es una ventana
Eso es vidrio
Ese es un cuadro
Esa es una puerta
Esa es una alfombra
Ese es un estante
That is a window
That is glass
That is a picture
That is a door
That is a carpet
lb at is a book-case.
32 HOW TO THINK IN SPANISH.
Esa es una pared That is a wall (side of a room)
Esa es una alacena That is a closet (in the wall)
Ese es un armario. That is a closet (furniture).
Gro to the window and give Spanish names to what you
see outside; thus,
Aquel es un firbol
That (yonder) is a tree
Aquella es una casa That is a house
Aquella es una tienda That is a shop (store)
Aquel es un carro That is a wagon
Aquel es un qoche That is a cab
Aquel es un carruaje That is a carriage
Aquel es un biciclo That is a bicycle
Aquel es un paraguas That is an umbrella
Aquella es una acera That is a sidewalk
Aquel es un jardin That is a garden
Aquel es un muro That is a wall (outside wall)
Aquello es piedra. That is stone.
It is not enough to know the English translation of
these words ; you must use them. Nor will it suffice to
know that casa means house ; you must know that it is
una casa.
There are two classes of nouns, called masculine and
feminine by grammarians. The former are used with
un, estej ese, aquel and the latter with una, esta, esa, aquella,
K you always learn sentences, and not isolated words,
you will not have the trouble of deciding which you must
use; but you must learn them accurately in the first
place.
Usto, eso and aquello are neuter and indefinite. They
are not used when individual objects (or persons) are
named in the same sentence. ( Wood, paper, etc., are nof
individual objects, but generic names).
HOW TO THINK IN SPANISH. 33
Nearly all noans ending in o are used with un and nearly all that
end in a are used with una. For the others no practical guide can be
given, except that all nouns ending in to/i, like una reunion, which
are common to English and Spanish, are feminine. They are very
numerous.
These anH subsequent remarks of the same kind are intended to
aid you in learning; when you speak, you have no time to think of
them. The words un muro, for example, must be associated in your
mind, so that they will come to your lips together like one word.
Therefore it is not enough to understand the point explained; you
must practice saying the Spanish sentences audibly until they are as
natural to you as English.
If some one asks you about something near him
4 Qui es esto ? What is this f
your answer is, of course,
Ese es un librOj for example.
Conversely, if some one asks you about something
near you
4 Qui es eso ? What is that ?
you answer is: — Este es un lihro.
PARTS.
Get a box that is not very small — a chalk-box (for
blackboard crayons) or a starch box will do — and
pointing to it and to its parts, say: —
Esta es una caja This is a box
Esta es la tapa de la caja This is the lid of the box
Esta es la parte superior de This is the top (upper
la caja portion) of the box
Esta es la parte inferior de This is the bottom (lower)
la caja portion) of the box
Este es el fondo de la caja This is the bottom (lowest
part) of the box.
Este es el interior de la caja This is the inside of the box
34
HOW TO THn.'K IN SPANISH.
Este es el exterior de la caja This is the outside of the box
Este es el lado anterior de This is the front of the box
la caja
Este es el lado posterior de This is the back of the bo:i
la caja
Estossonloslados do la caja These are the sides of the box
Esta es la esquina
This is the corner
Estas son las esquic as de la These are the corners of the
caja. box.
Here we learn:
1. That some nouns are preceded by el and other by
la. Ul corresponds to un and la to una ; hence you can
say una tapa^ una parte, un fondo, un interior, un lado, una
esquina ; also el Idpiz, la pluma, etc.
2. That estos, estas, son, los, las, lados, esquinas
are the plurals of este, esta, es, el, la, lado, esquina.
Take a glass tumbler, point to its parts and say :
Este es el interior del vaso
Este es el exterior del vaso
Este es el borde del vaso
Este es el f ondo del vaso
This is the inside of the glass
This is the outside of the
glass
This is the edge of the glass
This is the bottom of the
glass
Esta esla parte superior del This is the top of the glass,
vaso.
Note that we say del for de el.
Draw a straight line and answer the question
t Qu6 son las partes de una What are the parts of a
linea recta f or straight line ? or
^Cudles son las partes de Which are tlie parts of a
una linea recta? straight line ?
Point to the parts as you name them, forming
senrances like those of la cc^ja. You will need the
HOW TO THINK IN SPANISH. 35
words: elprincipio, the beginning — el medio, the middle —
elfin, the end.
Draw a circle and imitate the sentences of el vaso in
answering the question :
^ Que son las partes de un circulo ?
m centra, the centre el radio, the radius
el didmetro, the diameter el arco, the arc
la circunferenciay the circumference.
If desired at this point, further practice of the same
kind can be had on the following subjects. In each case
point to the part and say the complete sentence.
Detached words are of very little use.
i:l lafiz. the leadpencil.
La punta, the point j el medio, the middle ) el extreme
or la extremidad, the end.
LA PLUM A. THE PEN.
La punta, el medio, el extremo, la extremidad.
LA AGUJA. THE NEEDLE.
La punta, the point -, el ojo, the eye.
EL ALFILEE. THE PIN.
La cabeza, the head. La punta,
EL COMTAPLUMAS. THE PENKNIFE.
Ul mango, the handle ; las hojas, the blades 5 los remor-
ches, the rivets, el muelle or el resorte, the spring.
LA HO J A DEL COBTAPLUMAS.
La punta. Elfilo, the edge 5 el lomo, the back.
LAS TIJERAS. THE SCISSORS.
Las hojas de las tijeras, the blades of the scissors; las
piernas, the handle (lit. legs); los ojos, the holes; el tornillo^
the screw; losfilos the edges; laspuntas, the points.
36 HOW TO THINK IN SPANISH.
EL CUABTO. THE ROOM.
Las paredeSy the walls j el suelo, the floor; el techo, the
ceiling; el rincon, the corner; los rinconeSj the corners;
las ventanas, the windows; las puertaSy the doors; los
muehleSf the (pieces of) furniture.
LA CASA. THE HOUSE.
Ul cimientOy the foundation; elsdtano, the cellar; los
muroSy the walls ; las ventanas; las puertas; las escaleras,
the stairways; los pisos, the stories; loslados, the sides;
el /rente or lafachada, the front; l(X trasera, the back or
rear; el tejado, the roof; la chimenea, the chimney; las
esquinaSj the corners; el mimero, the number.
EL LIBEO. THE BOOK.
La encuadernacidn, the binding; las cuUerias, the
covers or lids; el lomo, the back; las esquinas, the
corners; la portada, the title-page; el tituloj the, title;
las JiojaSf the leaves; las pdglnas, the pages; los mdrgenes,
the margins; el texto, the text; un capitulOy a chapter;
un pdrrafOy a paragraph; t*/i renglotij a line; una f rase,
a sentence; una palahra, a, word-, una sildba^ a syllable;
una letra, a letter; el principio, the beginning; el medio,
the middle; elfin, the end.
POSITION.
Take a pencil in one hand and a box in the other,
and vary their position to correspond to the following
sentences.
El lS.piz e»t& en la caja The pencil is on the box
El lapiz esta sobre la caja The pencil is on the box
El Mpiz estd encima de la The pencil is on top of the
caja box
v.
HOW TO THINK IN SPANISH.
37
El l&piz estd en la caja
El lapiz est& dentro de la
caja
Ahora estd fuera de la caja
Ahora est& bajo la caja
Ahora e^tk debajo de la caja
Ahora est4 al lado de la caja
Ahora esta al otro lado de
la caja
Ahora est& delante de la caja
Ahora estd detr&s de la caja
Ahora est4 contra la caja
Ahora est& cerca de la caja
Ahora estd lejos de la caja.
The pencil is in the box
The pencil is inside of the
box
Now it is outside of the box
Now it is under the box
Now it is under the box
Now it is beside the box
Now it is on the other side
of the box
Now it is before the box
Now it is behind the box
Now it is (leaning) against
the box
Now it is near the tpx
Now it is far fron^ the box.
All these sentences answer the question :
4D6ndeestfi el Mpiz con respecto & la cajat
Where is the pencil with respect to the box?
Learn from these sentences:
1. That in speaking of position the verb is estd and
not es.
2. That no word is used for it; estd here means it is.
3. That there is no difference between bc^o la caja
and debajo de la caja. Learn and use both.
4. That although en has two very different meanings,
it is very much used. Use it unless there is danger of
being misunderstood. If there is danger use one of the
other ways {sobre, encima de; dentro de).
Make yourself very familiar with these expressions by
repeating them with other convenient objects whose
position can be made to vary in accordance with the
sentences as you speak them 3 for example :
El alfller estd en la mano The pin is on the hand.
38 HOW TO THINK IN SPANISH.
Go through the whole list; then repeat it with
La pluma estd en el vaso The pen is on the glass;
but in this case you must remember that de+el=del, and
say encima del vaso, dentro del vaso etc.
Next do the same with
El papel est& en el libro The paper is on the book
Learn the following additional examples to serve as
patterns for the use of the italicized words, and then tell
the relative positions of the different parts of the room
and of the objects it contains.
Las paredes estdn alrededor The walls are around the
del cuarto room
El piano estd cn^re la puerta The piano is between the
y la ventana door and the window
El sofa estd d la derecha del The sofa is at the right of
estante de libros the book-case
El estante estd d la izquier- The book-case is on the left
da del sofa. of the sofa.
If the exercise is done in a class room, the following
additional names will be useful.
HI pupitre, the desk j el banco , the bench ; la plataforma,
the platform; lapizarra, the blackboard; el yeso the
crayon of plaster of Paris (chalk is la iiza)) el termometro,
the thermometer ; el clavo, the nail ; el gancho, the hook ;
el relojj the clock; el tintero, the inkstand; la tinta, the ink;
el cuadernOj the copy-book; el libro de apuntes, the
note-book ; un pedazo de goma, a piece of India rubber ;
la reglaj the ruler.
Go to the window and describe the relative positions
of objects outs' de.
Learn also the following answers to the question :
^ D6nde est& el lapiz ? Point as you say them.
HOW TO THINK IN SPANISH.
39
Aqui est&
Estfi por aqui
Ahi est&
Est& por aM
AUi est&
Est& por alii
Est& all& arriba
Esta alld abajo
Estd all& adentro
Est4 alls af uera
Estfi aqui arriba, etc.
Est4 m&s ac&
Estd in4s alld.
Here it is
It is here somewhere
There it is (near the person
spoken to)
It is there somewhere (near
the person spoken to)
There it is (yonder, away
from both speaker and
person spoken to)
It is there (yonder) some-
where
It is up there
It is down there
It is in there
It is out there
It is up here, etc.
It is more this way, nearer
It is more that way, farther
along.
LIST OP PLACES.
The following is a referenoe list of the most usual answers to the
questions :
i Donde estuvo usted ? > xKn>^^^ „«,« „^„ •
lEndondeestuvousted? I Where were you f
1. Persons. Estuve en casa de CarloSy I was at Charles's
(house); en casa del senor Garcia, at Mr. Garcia's; en casa de la
senora de Gonsdlez, at Mrs. Gonzalez's; en casa del profesor; en casa
del medico, at the doctor's ; en casa del sastre or en la sastreria, at
the tailor's; en casa del zapatero or en la zapateria, at the shoemaker's;
en casa de la modista, at the dressmaker's; en casa de mi amigo,
hermano, hermana, tio, tia, primo, prima^ at my friend's, brother's
sister's, uncle's, aunt's, cousin's (masc. and fem.).
2. Countries, Cities. Estuve en Espaiia, I was in Spain ; en
Franciaj \n France; en Ale7na7ua, in Germany; en Inglaterra, in
40 HOW TO THINK IN SPANISH.
England ; en los Estados Vnidos, in the United States ; en Madrid; en
LondreSy in London ; en Nueva York, in New York ; en la ciudadf in
'the city ; en el lugar, in the village.
3. A«*^BY. Estuve d la puerta or estuve junto d la puerta or
estnve oetca de la puerta, I was at or by the door; (junto) d la ven-
'tana, 'O&tca de la ventana, al lado de la ventana, at or by the window;
y(juvlU) al estante, at the book-case; (junto) d la mesa, at the
4. Places. Estuve en mi cuarto, I was in my room; en el
.jardin, in the garden; en el patio, in the yard or court ; en la calle, in
>the street; en la iglesia, in church; en el hotel, in the hotel; en la
fonda, in the restaurant ; en la casa de huespedes, in the boarding
house; en el correo, in the post-office; en el mercado or en laplaza,
in or at the market; en la botica, in the apothecary-shop; en la tienda,
in the shop.
5. Estmv en la escuela, I was in school ; en el colegio, in school
or at college ; en la universidad, at the university ; en el instituto, at
the institute; en la clase de espahol, in the Spanish class; en el laho-
ratorio, in the laboratory; en el taller, in the workshop.
6. Estuve en el teatro, I was at the theatre ; en la dpera, at the
opera ; en el concierto, at the concert ; en la tertulia, at the party ; en
la recepcion, at the reception ; en el haile, at the ball ; en el hanquete,
at the dinner or banquet ; en la boda, at the wedding ; en la junta, at
the meeting ; en el club, at the club.
7. Estuve en el parque, I was in the park ; en el campo, in the
country; en las montaims, in the mountains; en los bancs, at a
watering place.
8. Estuve arriba, I was upstairs; abajo, downstairs; arriba de
la dudad or en la parte alta de la ciudad, uptown; abajo dela ciudad
or en la parte baja de la ciudad, downtown.
9. Juan estuvo conmigo, John was with me; con usted, con
ustedes, with you ; con el, with him ; con ella, with her; con nosotros,
with us (men); con nosotras, with us (women); con ellos, with them
(men); con ellas, with them (women).
DIRECTION FROM THE SPEAKER
Perform the actions indicated by the following
sentences and say the words at the same time^
HOW TO THINK IN SPANISH. 41
Voy li4cia la puerta I go (or I am going) towards
the door
Voy & la puerta I go to the door
Voy hacia el estante .1 go towards the bookcase
Voy al estante. I go to the bookcase.
Learn from these that voy means / go, the word for I
being usually omitted j
Also that d and el combine to form one word, al.
Go towards and to the following objects and answer
the question :
i Ad6nde va usted? Where are you going (to)?
La mesa, el rinc6n, la ventana, el cuadro, la silla, el
estante de libros, la alacena, el armario, el piano, el sofd.
La plataforma, el encerado, el reloj. Mi sitio, (my place).
Learn the following sentences suiting the action to
the words:
Miro adelante, atrfis, arriba, abajo, al rededor, adentro,
afuera, a la derecha, h, la izquierda, al otro lado; (I am
looking forward, backward, up, down, around, in, out, to
the right, to the left, across).
Miro hacia el norte, (I look towards the north or
northward); h&cia el sur, (southward); hacia el 6ste,
eastward; hacia eloeste, (westward). (Nordeste, norueste^
sudeste, suroeste).
Voy adelante or avanzo, (I go forward); vuelvo & mi
sitio, (I go back to my place); subo la escalera, (I go
upstairs); bajo la escalera, (I go downstairs); doy vueltaal
cuarto, (I go round the room, lit. I give it a turn); salgo a
la calle, (I go out into the street); entro en el cuarto, (I go
into the room); voy a la derecha, (I go the right); voy a la
izquierda, (I go to the left); voy al otro lado del cuarto,
(I go across the room); me voy, (I go away); voy alia, (I go
thither).
42 HOW TO THINK IX SPANISH.
The preceding List of Places may be utilized as
follows to answer the question :
I Ad6nde va listed 1 Where are you going (to)?
Change en to a, and en el to al; thus :
1. Voy k casa de C&rlos, & casa del senor G., (I am
going to Charles's — house, to Mr. G.'s, etc.).
2. Voy k Espana, al lugar, (I am going to Spain, to
the village).
3. Voy & la puerta, etc. Omit the examples with
cerca de.
. 4. Voy a mi cuarto, (I go to my room, etc.).
Write out all the sentences of paragraphs 1 to 7
inclusive in this way, beginning each with the word voy
instead of estuve. Writing will greatly aid you in
becoming familiar with these necessary phrases, but you
must not expect them to come back spontaneously to
your mind until you have used them in actual life.
Learn the following :
Voy arriba de la ciudad, or voy & la parte alta de la
ciudad, (I am going uptown). Voy abajo de la ciudad, or
voy k la parte baja de la ciudad, (I am going downtown).
Juan va conmigo, etc. John is going with me, etc.
THE OPPOSITE DIRECTION.
Turn back to Direction from the Speaker, P. 40, and
repeat the actions there indicated. On rettirning, say in
Spanish
Vengo de la puerta I come from the door
Vengo del estante. I come from the bookcase.
To answer the question :
i De d6nde viene usted ? Where do you come fromi
HOW TO THINK IK SPANISH. 43
turn once more to the List of Places and change en to
de and en el to del; thus :
1. Vengo de casa de Carlos, (I come from Charles's
house), vengo de casa del senor G. etc.
2. Vengo de Espana, (I come from Spain, etc.)
Write out all the sentences of the List, except
paragraphs 3, 8 and 9, in this way, beginning each with
the word vengo instead of estuve.
Learn the following :
Vengo de arriba, (I come from upstairs); vengo de
abajo, (I come from downstairs); vengo de arriba de la
ciudad, or vengo de la parte alta de la ciudad, (I come
from uptown); vengo de abajo de la ciudad, vengo de la
parte baja de la ciudad, (I come from downtown).
El viento viene del norte, (the wind comes from the
north); del sur, etc.
Juan sube la escalera, (John comes upstairs); baja la
escalera, (he comes downstairs); sale de su cuarto, (he
comes out of his room); entra en mi cuarto, (he comes in
my room); vuelve d mi lado, (he come back to me); vuelve
de alii, (he comes back from there); atraviesa la calle. (he
comes across the street).
Compare
Vengo de casa I come from home
Voy & casa I am going home
Estoy en casa. I am at home.
Learn the following useful espressions accompanying
them with the appropriate gestures :
! Venga usted ac& ! Come here !
i Venga usted por ac& ! Come this way !
i Venga usted por ahi ! Come that way !
j Vaya usted alii ! Go there !
44 HOW TO THINK IN SPANISH.
DIVISIONS OF TIME.
Un minuto es igual & 60 segundos
Una hora „ „ „ 60 minutos
Media hora „ „ „ 30 minutos
Un cuarto de hora „ „ „ 15 minutos
Trescuartosde hora soniguales & 45 minutos
24 Moras
»
V
„ un dia
7 Dias
w
71
J J una semana
15 Dias
a
»
„ una quincena
28 k 31 Dias
99
;>
„ un mes
12 Meses
79
„ un ano
366 Dias
V
w
„ un ano bisiesto dlasextil
5 Anos
V
>?
„ un quinquenio
10 Anos
V
7>
„ un decenio
Cien (100) anos
V
?>
„ un siglo
Mil anos
9«
«« •
„ un milenario.
El presente solo es nuestro; la historia nos ensena
{teaches) el pasadoj y Di6s solo conoce (knows) elporvenir
(6 f uturo).
Las estaciones (seasons) son la primavera [spring), el
verano 6 estio [summer), el otono [fall) y el invierno.
Los m^ses son: enero, f ebrero, marzo, abril, mayo, junio,
Julio, agosto, setiembre, octubre, noviembre, diciembre.
Los dias de la semana son domingo (Sunday), lunes,
martes, mi^rcoles, jueves, viernes, s&bado
MONEY.
Spain. 1 Duro=5 pesetas=20 reales=500 ceuttmosv.
Una peseta=19.3 cents or 9.51 pence.
Venezuela. 1 Bolivar=19.3 cents or 9.51 pence.
Colombia, Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaraguau
1 Peso=100 centavos=61.3 cents or 2.52 shillings.
Ecuador. 1 Sucre=61.3 cents or 2.52 shillings.
HOW TO THINK IN SPANISH. 45
Peni. 1 Sol=61.3 cents or 2.52 shillings.
Bolivia. 1 Boliviano=61.3 cents or 2.52 shillings.
Salvador. 1 Peso=61.6 cents or 2.53 shillings.
Mexico. 1 Peso=66 6 cents or 2.73 shillings.
Chile. 1 Peso =91.2 cents or 3.74 shillings.
Cuba and Puerto Rico. 1 Peso=92.6 cents or 3 80 shillings.
Argentina. 1 Peso=96.5 cents or 3.96 shillings.
THE TWO CLASSES OP NOUNS.
By taking two nouns like el vaso and la e^a as:
representatives of the two classes of nouns, (th^ el-class
and the ladassy called by the grammariana masculine
and feminin«)y and examining the changes of the words,
which usually acicompany and represent nouns, a quick:
insight into some of the fundamental principles of the?
language will be gained.
Although the examples given in the next six page^
contain indispensable words which are continually used
with and for all nouns, it is not intended that these lists
should be memorized in the ordinary way.
Pirst,read across the two pages, comparing each sentence
of the el-class with the corresponding one of the la-class.
Then the following will be useful excercises.
1. Given a Spanish sentence of the el-class, singular;
required the corresponding one of the la-class.
2. Conversely, given a Spanish sentence of the la-class,
singular; required the corresponding one of the el class..
3 and 4. The same exercises in the plural.
5. Given a Spanish sentence of the el-class in the?
singular; required the plural.
6. Given a Spanish sentence o| the la-class ia the*
singular; required the plural.
The figures (1), (2) etc. refer to explanatory notes at.
the end of the list.
46
HOW TO THINK IN SPANISH.
EL-CLASS.
Singular,
Este vaso es peqneno (1)
Este vaso est^ vacio (2)
Este est& lleno (3)
JEse vaso pequeno e8t4 vacio (4)
Ese vaso vacio es pequeno
Ese es grande
Elpcquefio est4 vacio
i Tiene usted un vaso t
i Tiene usted algiin vaso V
i Tiene usted alguno f (5)
Si, ten go uno
Tengo uno solo
Tengo solamente uno
No tengo sino uno
Aquel 68 el linico que tengo
No tengo vaso
No tengo ningun vaso (6)
^o tengo ninguno
No tengo vaso alguno
Deme usted cualquier vaso
Deme usted cualquiera vaso
Deme usted un vaso cualquiera
4 Qu6 vaso quiere usted ?
i Cudl vaso quiere usted ?
^ CwaZ quiere usted t
^/ gi«6 est& en la mesa
Es un vaso jpor el cual di an
duro (8)
Di un duro por 41 (8)
Lo compr6 en Paris (8)
i Gu&nto cuesta tal vaso aqui ?
i Es ese el mismo vaso Y
Si, eg el mismo
Deme usted o^ro vaso
I.
This glass is small
This glass is empty
TAt5 one id full
T^a^ little glass is empty
That empty glass is small
Z* hat one is large
That title one is empty
Have you a glass?
Have you any glass t
Have you any f
Yes, I have one
I have a single one
I have only one
I have hut one
T^af one is the only one I have
I have no glass
I have no glass (at all)
I have none. I have n't any
I have no glass
(7) Give me any glass (whatever)
What glass do you wish t
Which glass will you have ?
Which one do you wish t
The one which is on the table
It is a glass for which I gave a
dollar
I gave a dollar /or it
I bought it in Paris
How much does such a glass cost
here?
Is that the same glass Y
Yes, it is the same one
Give me arother glass
HOW TO THINK IN SPANISH.
i(v
LA-CLASS.
Singular.
I.
Esta copa es pequena
Esta copa estd vacla
Esta estd llena
Esa copa peqnena est& vacla
Esa copa vacla es pequena
Esa es grande
La pequena estd vacla
4 Tiene usted una copa f
4 Tiene usted alguna copaf
4 Tiene usted alguna f
SI, ten go una
Tengo una sola
Tengo solamente una
No tengo sino una
Aquella es la linica que tengo
No tengo copa
No tengo ninguna copa
No tengo ninguna
No tengo copa alguna
Deme usted cualquier copa ^
Deme usted cualquiera copa V
Deme usted una copa cualquiera )
i Qu6 copa quiere usted f
4 Cu&l copa quiere usted f
4 Gu41 quiere usted f
La que est& en la mesa
Es una copa por la cual dl un
duro
Di un duro por ella
La compr^ en Paris
4 Ou&nto cuesta tal copa aqni t
I Es esa la misma copa f
SI, es la misma
Peme usted otra copa
This goblet is small
This goblet is empty
This one is full «
That little goblet is empty
That empty goblet is smaU
That one is large
The little one is empty
Have you a goblet?
Have you any goblet ? .
Have you any t
Yes, I have one
I have a single one
I have only one
I have but one
That one is the only one I have
I have no goblet
I have no goblet (at all)
I have none. I have n't any
I have no goblet
Give me any goblet (whatever)
What goblet do you wish t
Which goblet will you have t
Which one do you wish t
The one which is on the table
It is a goblet for which I gave a
dollar
I gave a dollar for it
I bought it in Paris
How much does such a goblet cost
heret
Is that the same goblet f
Yes, it is the same one
Give me another goblet
y
48
HOW *0 THINK IN SPANISH.
Deme nsted otro
Berne nsted el otro vaso
Berne nsted el otro
Llene nsted eada vaso
Llene nsted coda uno
Todo vaso se romper& nn dia
Esta caja no cnbre todo el vaso. (9)
Give me another one
Give me the other glass
Give me the other one
Fill each glass
Fill each one
Every glass will break some day
This box does not cover the whoU
glass.
11.
El pan est& barato (10)
Tengo pan
Tengo algo de pan -
No tengo pan
No tengo nada de pan
J Cudnto pan tiene nsted f
I nsted tiene tanto pan !
Tengo poco pan
Tengo poco
Tengo impoco de pan
Tengo muypoco (pan)
Tengo bastante (pan)
Tengo mucho (pan)
Tengo muchisimo (pan)
Tengo demaaiad^ (pan)
Tengo demasiado poco
Este es todo el pan qne tengo.
Bread is cheap
I have (some) bread
I have some bread (not mnoh)
I have no bread
I have no bread at all .
How much bread have yon T
Yon have so much bread 1
I have little bread
I have little
I have a little bread
I have very little (bread)
I have enough (bread)
I have much (bread)
I have very much (bread)
I have too much (bread)
I have too little
This is all the bread (that) I have
Eli-CLASS.
Plural,
Estos vasos son peqne&os
Eatos vasos est&n vaclos
Estos est&n llenos
Esos vasos peqnenos estdn vaclos
E808 vasos vaclos son peqnenos
E»o» son grandes
Los peqnenos est&n vaclos (3)
I Tiene nsted vasos Y
4 Tiene nated algunos vasos t
These glasses are small
These glasses are empty
These are full
Those little glasses are empty
Those empty glasses are small
Those are large
The little ones are empty
Have yon (any) glasses?
Have yon a few glasses f
HOW TO THINK IN SPANISH.
49
1
Deme usted otra
Deme usted la otra copa
Deine usted la otra
Llene usted cada copa
Llene usted cada una
Toda copa se romper^ un di'a
Esta caja no cubre toda la copa.
La carnc est4 barata
Tengo came
Tengo algo de came
No tengo carne
No tengo nada de carne
i Cudnta carne tiene usted f
/Usted tiene tanta carne !
Tengo poca came
Tengo poca
Tengo un poco de came
Tengo muy poca (carne)
Tengo bastante (came)
Tengo mucha (came)
Tengo muchisima (came)
Tengo demaslada (carne)
Tengo demasiado poca
Esta es toda la carne que tengo.
Give me another one
Give me the other goblet ^
Give me the other one
Fill each goblet
Fill each one
Every goblet -^^ill break some day
This box does not cover the whole
goblet.
II.
Meat is cheap
I have (some) meat
I have some meat (not much)
I have no meat
I have no meat at all
How much meat have youf
You have so much meat I
I have little meat
I have little
I have a little meat
I have very little (meat)
I have enough (meat)
I have much (meat)
I have very much (meat)
I have too much (meat)
I have too little
This is all the meat I have.
LA-CLASS.
Plural.
Estas copas son pequenas
Estas copas est&n vaclas
Estas est4n Uenas
Esas copas pequenas est&n vacias
Esas copas vacias son pequenas
Esas son grandes
Las pequenas estdn vacias
I Tiene usted copas ?
4 Tiene usted algunas copas T
These goblets are small
These goblets are empty
These are full
Those little goblets are empty
Those empty goblets are small
Those are large
The little ones are empty
Have you (any) goblets?
Have you a few goblets ?
50
HOW TO THINK IN SPANISH.
^Tiene nstod algunoa f
SI, tengo uno8 yasos
Tengo unospocos (vasos)
Tengo unos caantos (yasos)
Tengo |>oco« (yasos)
Tengo muy pocos (yasos)
Tengo amhos (yasos)
Tengo varios (yasos)
Tengo hiistantes (yasos)
Tengo muchos (yasos)
Tengo mucMMmos (yasos)
Tengo demasiados (yasos)
Tengo todos los yasos
Los tengo todos
Tenemos sendos yasos
Aqnellos son los unicos que ten-
go (3)
No tengo yasos
No tengo ningunos
Deme usted cualesquier yasos
Deme usted cualesquiera yasos
Peme usted yasos cualesquiera
i Que^ASOB quiere usted T
4 Cudles yasos quiere usted t
4 Cudles quiere usted f
Los que est&n en la mesa
bon yasos j)or los cuaUs dl mucho
dinero
Df diez duros pqr ellos
Los compr6 en Paris
4 Ou&nto cuestan tales yasos aqulf
4 Son esos los mismos yasos f
Si, son los mismos (3)
Deme usted otros yasos
Deme usted otros
Deme usted los demds yasos
Deme usted los demds
Deme usted los otros.
30S ^
asos >
iera )
Haye you any t
Yes, I haye some glasses
I haye a few (glasses)
I haye some few (glasses)
I haye (hut) few (glasses)
I haye very few (glasses)
I haye hoth (glasses)
I haye several (glasses)
I haye enough (glasses)
I haye wMny (glasses)
I haye very many (glasses)
I haye too many (glasses)
I haye all the glasses
I haye all
We haye each a glass
Those are the only ones 1 haye
I haye no glasses
I haye none
Giye me any glasses (whaieyer)
What glasses do you wish ?
Which glasses will you haye f
Which ones do you wish T
Those which are on the table
They are glasses /or which I gaye
a great deal of money
I gaye ten dollars /or them
1 bought them in Paris
How much do such glasses cost
hereT
Are those the same glasses f
Yes, they are the same ones
Giye me other glasses
Giye me others
Giye me the other glasses (the rest)
Giye me the others (the rest)
Giye me tJie others (different ones)
HOW TO THINK IN SPANISH.
51
I Tiene nsted alganas t
Si, tengo Unas copas
Tengo Unas pocas tcopas)
Tengo Unas ouantas (oopas)
Tengo pocas (copas)
Tengo muy pocas (copas)
Tengo ambas (copas)
Tengo varias (copas)
Tengo bastantes (copas)
Tengo muchas (copas)
Tengo muchlsimas (copas)
Tengo demasiadas (copas)
Tengo todas las copas
Las tengo todas
Tenemos sendas copas
Aquellas son las unicas que
tengo
No tengo copas
No tengo ningunas
Deme usted cualesquier copas )
Deme usted cualesquiera copas >
Deme usted copas cualesquiera )
^ Qu6 copas quiere usted t
^ Gu&les copas quiere usted f
4 Cu&les quiere usted t
Las que est&n en la mesa
Son copas por las cuales di mucho
dinero
Dl diez duros por ellas
Las compr^ en Paris
A Ou&nto cuestan tales copas aqul f
4 Son esas las mismas copas f
81, son las mismas
Deme usted otras copas
Deme usted otras
Deme usted las dem&s copas
Deme usted las dom&s
Deme usted las otra9
Have you any t
YeS; I have some goblets
I have a few (globets)
'I have some few (goblets)
I have (but) few (goblets)
I have very few (go'blets)
I have both (goblets)
I have several (goblets)
I have enough (goblets)
I have many (goblets)
I have very many (goblets)
I have too many (goblets)
I have all the goblets
I have all
We have each a goblet
Those are the only ones I have
I have no goblets
I have none
Give me anff goblets (whatever)
What goblets do you wish t
Which goblets will you have t
Which ones will you have t
Those which are on the table
They are goblets for which I gave
a great deal of money
I gave ten dollars for them
I bought them in Paris
How much do such goblets cost
heret
Are those the same goblets I
Yes, they are the same ones
Give me other goblets
Give me others
Give me the other goblets
Give me the others (the rest)
Giye me the others(di£ferent on^a)*
52 HOW TO THINK IN SPANISH.
NOTES.
Each of the preceding sentences illustrates the proper
use of an important word.
For vaso you can substitute any other Spanish noun
of the el-class denoting an individual object or a person ;
iorpan any el-noun of quantity 5 for copa and came any
la-noun.
For pequenOj grande^ vado, Ueno, you can substitute
any other Spanish adjectives, subject to restrictions
which will appear presently.
The other words (in italics) must be used in each case
of substitution just as they are here given.
AGREEMENT.
(1). The great majority of adjectives end like peque-
no: — el vaso pequenOy las vasos peqiienos, la copa pequehay
las copas pequenas. Others, like grande, have only two
endings : — el vaso grande, los vasos grandes, la copa gran-
de, las copas grander.
Two habits must be formed; that of observing the
endings of the adjectives you hear and read, and that of
varying the endings of those you use so as to conform to
the class and number of the nouns they accompany.
Bearing this in mind, commit the following description
to memory. Point to the parts as you mention them.
Tula es una bella muchacha de catorce anos.
Gertrude is a beautiful girl of fourteen years.
Tiene una cara redonda masbien que ovalada, cabellos
She has a face round rather than oval, hair
rubio5 y rizados, orejas chica.*?, ojos azule* y suave5,
blond and curly, ears small, eyes blue and gentle,
la tez blanca, mojillas coloradas, labios rojos,
the complexion fair, cheeks red, lips red,
HOW TO THINK IN SPANISH. 53
dientes blancos, una nariz derecha y fina, una
teeth white^ a nose straight and slender^ a
f rente estrecha y una barba pequena con hoyuelo.
forehead narrow and a chin small with a ^mple.
SEB AND ESTAB,
(2). Another distinction between es and estd (and all
the parts of the verbs ser and estar) is here shown.
Small is a fixed quality of the glass, while empty is liable
to change. Empty denotes a passing state. You are in
the habit of saying iSj was etc. in both cases. Now you
must acquire the habit of using estar with adjectiyes
denoting position and state. The following remarks
are intended to help you lay the foundation of this
habit.
Decide whether you would use es or estd (plurals son
and estdn) in each of the following sentences.
1. The glass is thin. 2. The glass is dirty. 3. It is
empty. 4. It is broken. 5. Her hands are small, 6. They
are closed. 7. The king is in Spain. 8. He is young.
9. These triangles are equal. 10. They are on the
blackboard. 11. The door is open. 12. It is of walnut.
13. He is an Englishman. 14. He is a doctor. 15. He is
in London. 16. He is my friend. 17. He is blind. 18. He
is rich. 19. He is in a good humor. 20. He is sick.
21. He is sickly. 22. He is alone. 23. He is married.
24. He is dead. 25. Ice is cold. 26. This water is cold.
27. Vinegar is sour. 28. This wine is sour now. 29. The
river is frozen. 30. It is swift. 31. She i,s fcappy.
32. She is pleased.
When you have considered all the Sjent^nces, read the
following translation.
1. El vaso es delgado. 2. El vaso est& sucio. 8. Est&
YQiCio, 4, Estd roto. 5. Sus xnanos son pe(]^uenas.
54
HOW TO THINK IN SPANISH.
6. Est&n cerradas. 7. El rey est& en Espana. 8. Es joven.
9. Estos tri&ngulos son ignales. 10. Est&n en el encera-
do. 11. La puerta est& abierta. 12. Es de nogal. 13. El
es ingles. 14. Es medico. 15. Egt& en Londres. 16. Es
mf amigo. 17. Es ciego. 18. Es rico. 19. Est& de buen
hamor. 20. Est& enfermo. 21. Es enfermizo. 22. Esta
solo. 23. Es casado. 24. Est& muerto. 25. El hielo es
frio. 26. Esta agua est& f ria. 27. El vinagre es &grio.
28. Este vino ya estd dgrio. 29. El rfo est4 helado.
30. Es rfipido. 31. Ella es feliz. 32. Ella est& con-
tenta.
Compare also
Tnan es listo
Juan estd listo
Es limpio
Est& limpio
Est& callado hoy
Es callado
Maria es viva
Maria est& viva
La manzana es figria
La manzana estd dgria
La casa es alta
La casa est4 alta
Fernando es malo
Fernando esta malo
Es bueno
Est& bueno
Es cansado
Est^ cansado.
John is alert, clever (cha-
racter)
John is ready (state)
He is cleanly (character)
He is clean (state)
He is silent to-day (state)
He is taciturn (character)
Mary is lively (character)
Mary is alive (state)
The apple is sour (a sour
kind)
The apple is sour (unripe)
The house is high (tall)
The house is high up (on a
hill)
Ferdinand is bad (charac-
ter)
Ferdinand is ill (state)
He is good (character)
He is well (state)
He is tiresome
He is tired.
HOW TO THINK IN SPANISH. 55
ONE, ONES.
(3). Este means this one, the word vaso being sup-
plied by the mind (este vaso est& lleno). Esto on the
other hand means this thing.
Observe in how many cases there is no word in the
Spanish sentence corresponding to one, ones, as in the
phrases that one, the^ little one, the little ones, an empty one,
the same one, the same ones, another one.
POSITION OP ADJBOTITES.
(4) The usual place of an adjective is after the noun ;
as : a coat Hack instead of a black coat. The exceptions
must be left to experience. Two points may be noted
here to put you on your guard.
Characteristic qualities precede:
Mir6 la hlanca nieve He looked at the white snow.
Occasionally an adjective has different meanings
according to its position :
El pobre muchacho ! The poor boy ! (pity).
El muchacho pobre. The poor boy (not rich)
UN, UNO.
(5) When uno, alguno and ninguno precede the noun
they become un, algun, ningun.
DOUBLE NEGATIVE.
(6) Spanish often uses two negative words to express
a negation.
CUALQUIEB, CUALQUIEBA,
(7) Before a noun say either ^ after a noun always
cudlquiera. The literal meaning is which you please.
IT.
(8) Compare es,it is; lo compr6, I bought tY; and
por 61, for it. In the first example, it is the subject of
56
HOW TO THINK IN SPANISH.
the verb and is omitted ; in the second, it is the object of
a verb ; and in the third, it is the object of a preposition.
TODO
(9) Note the difference between todo vaso and todo el
vaso.
EL PAN, BREAD.
(10) Note that el pan, la came mean bread, meat in a
general sense. In the same way Spaniards say " the
patience is a virtue " instead of " patience is a virtue."
LA FORMA.
SHAPE.
i Qu6 forma tiene la tierra?
La tierra es una esf era acha-
tada k los polos.
Las lineas son rectas, cur-
vas 6 quebradas.
Dn globo, una moneda, un
anillo, y un cilindro son
redondos.
El muelle de un reloj es
espiral,
Un huevo es 6valo {or ova-
lado).
Un cubo tiene 6 lados 6 ca-
ras cuadradas.
Un ladrillo tiene caras
oblongas.
Un lapiz es cilindrico 6 pris-
matico y su punta es c6-
nica 6 piramidal.
ijQii6 nina tan linda, {or bo-
yi.ta)!.
What is the shape of the
earth f
The earth is a sphere flat-
tened at the poles.
Lines are straight, curved
or broken.
A globe, a coin, a ring and
a cylinder are round.
The spring of a watch is
spiral.
An egg is oval.
A cube has 6 square sides
or faces.
A brick has oblong faces.
A leadpencil is cylindrical
or prismatical and its
point is conical or pyra-
midal.
What a pretty girl}
HOW TO TfflNK IN SPANISH.
57
i Qu6 est&tua tan hermosa What a beautiful statue I
{or bella) !
i Qu6 hombre mds f eo I What a homely (ugly) man !
COLORS.
J Qu6 colores tiene la alf om-
brat
i Que colores tiene la ban-
dera de Espana ?
Los colores del arco-iris son:
el violado, el anil, el azul,
el verde, el amarillo, el
anaranjado y el rojo.
I Que color tan brillante —
apagado — vivo — som-
brio — lleno — delicado !
El agua pura y el diamante
son incoloros.
Las violetas, la amatista y
las lilas son violadas.
El cielo sereno, el ultramar
y el zafiro son azules.
La yerba y el foliage de los
drboles en la primavera,
y la esmeralda son verdes.
La paja, el canario, el limon,
el azufre y el oro son
amarillos.
Las naranjas maduras son
anaranjadas.
La sangre, el rubi, los ladri-
Uos y las f resas son rojos.
La ceniza, las nubes y los
ratones son grises.
El chocolate, las castanas,
las avellanas y el cafe son
pardos.
What is the color of the
carpet 1
What are the colors of the
Spanish flag?
The colors of the rainbow
are : violet, indigo, blue,
green, ydlow, orange and
red.
What a brilliant — dull —
bright — sombre — deep —
delicate color !
Pure water and the diamond
are colorless.
Violets, amethyst and lilacs
are violet (purple).
The clear sky, ultramarine
and the sapphire are blue.
Grass and the foliage of
trees in spring, and the
emerald are green.
Straw, the canary bird, the
lemon, sulphur and gold
are yellow.
Ripe oranges are orange.
Blood, the ruby, bricks and
strawberries are red.
Ashes, clouds and mice are
gray.
Chocolate, chestnuts, ha-
zel-nuts and coffee are
brown.
58
HOW TO THINK IN SPANISH.
Los manteles eran blaneos The table-doth was (as) whi-
como la nieve.
te as snow.
Sus cabellos eran negros Her hair was (as) black as
como el azabache.
jet.
I Tiene Vd. cintas color rosa- Have you pink — purple —
do — purptireo — escarlato scarl et — crimson — olive
— carmesi — aceitunado ?
— ribbons t
The abbreviation Vd, or V. is read usted.
HOW THINGS PE3BL.
Toque Vd. este cuchillo.
I G6mo le parece t
Parece embotado — afllado.
Este cuarto est& frio — ca-
liente.
El suelo est& seco — htimedo
— mojado.
La mantequilla estk dura en
el inviemo y blanda en el
verano.
El papel de lija es ^spero y
el papel de escribir es liso.
La harina es fina y la arena
es gruesa.
La madera es tiesa y el cue-
ro es flexible.
El alquitr&n y la cola son
pegajosos.
El hielo y el jab6n mojado
son resbaladizos.
I Cu&n duro es ! or i
i Qu6 duro es ! )
Es duro como una piedra.
J C6mo se siente Vd. 1
Peel {or touch) this knife.
How does it feel! (lit. how
does it appear to you).
It feels dull — sharp.
This room is cold — warm.
The ground is dry — ^moist —
wet.
Butter is hard in winter
and soft in summer.
Sand-paper is rough and
writing-paper is smooth.
Plour is fine and sand is
coarse.
Wood is stiff and leather is
flexible.
Tar and glue are sticky.
Ice and wet soap are slip-
pery.
How hard it is !
It is hard as a stone.
How do you feel t
HOW TO THINK IN SPANISH.
59
EL 80NID0.
Escuche Vd. — ; qu6 oye f
(or iqu6 sientef).
i C6mo suena f
SneDacomounalocomotora.
I A qa6 se parece f
i Qa6 sonido tan agudo !
No hagan.(or metan) Vds.
tanto ruido — tanto estr6-
pito or tanta bulla.
Hable Vd. alto — bajo.
El hombre habla, canta, sil-
ba, grita, gitne, Uora, rie.
Los perros ladran — los ga-
tos madllan — los caballos
reliuchan — las vacas mu-
gen — los asnos rebuznan
— los leones rugen — las
gallinas cacar6an — los ga-
Uos cantan — los cuervos
{^raznan — las moscas y
as abejas zumban.
SOUND.
Listen. What do you hearf
How does it sound !
It sounds like a locomotive.
What does it sound like? (lit.
what does it resemble f).
What a sharp sound I
Don't make so much noise —
such a racket.
Speak loud — softly.
Man speaks, sings, whist-
les, cries, groans, weeps,
laughs.
Dogs bark — cats mew —
horses neigh— cows low
— asses bray — lions roar
— hens cackle — cocks
crow — crows croak — flies
and bees buzz.
EL GUSTO 6 8AB0B.
Pruebe V. esto.
4 Qu6 gusto tiene t
TASTE or SAVOR.
Try this J taste this.
How does it taste !
Tiene buen gusto ; tiene un It tastes good; it tastes
bad.
It tastes of honey, of cin-
gusto malo.
Sabe & miel, k canela.
namon.
Tiene un gusto flno — deli- It has a fine — delicate
cado — exquisito.
\ Cii&a sabroso es ! or
\ Qu6 sabroso es I
exquisite taste.
> How savory it is !
60
HOW TO THINK IN SPANISH.
La clara del huevo es in-
sipida.
El azucar, la miel y las na-
ranjas maduras sou dul-
ces.
Las agallas, los aloes y la
quinina son amargos.
Los limones y el vinagre
son agrios {or dcidos).
La tinta y el alumbre son
astringentes.
El agua del mar es salada.
La pimienta, la mostaza y
el jengibre son pieantes.
UL OLOE.
Huela V. esta flor.
4 Qu6 olor tiene ?
Tiene un olor agradable —
desagradable — delicado
— fuerte.
Huele bien — mal.
i Qu6 buen olor tiene !
i Qu6 olor tan malo !
Huele k almizcle — k queso.
El clavel, el heliotropo, las
naranjas y el agua de Co-
lonia son f ragantes.
Elcaf6, el alcanfor y la nuez
moscada son arom&ticos.
El amoniaco tiene un olor
acre y penetrante.
El queso viejo y las cebollas
tienen un olor hediondo.
Qu6 l&stima que esta flor
sea inodora !
The white of egg is taste
less.
Sugar, honey and ripe oran-
ges are sweet.
Nut-galls, aloes and quini-
ne are bitter.
Lemons and vinegar are
sour.
Ink and alum are astrin-
gent.
Sea water is salty.
Pepper, mustard and gin-
ger are pungent or hot.
SMELL.
Smell this flower.
How does it smell ?
It smells agreable — disa-
greable-delicate-strong.
It smells good — bad.
How good it smells !
What a bad smell !
It smells of musk-of cheese*
The pink (carnation), the he-
liotrope, oranges and Co-
logne water are fragrant.
Coffee, camphor and the
nutmeg are aromatic.
Ammonia (hartshorn) has
an acrid and penetrating
smell.
Old cheese and onions have
an offensive smell.
What a pity that this flower
is odorless !
HOW TO THINK IN SPANISH. 61
TAMANO. SIZE.
Take a measure and measure a book, saying at the
same time :
Mido el libro con una medidUy
which means : "I measure the book with a measure.'^
Its size will be expressed, for example, as follows :
Este libro tiene 7 pulgadas This book is 7 inches long
de largo, 5 de ancho y 2 5 wide and 2 thick,
de grueso.
Next, measure other objects, as for example:
Esta caja tiene cerca de 8 This box is about (or near-
pul^adas de largo, 4 de ly) 8 inches long, 4 wide
ancho y 3 de hondo {or and 3 deep.
3 de profundo).
Este cuarto tiene unos 9 This room is some (or
pi6s de alto, por 14 de lar- about) 9 feet high, by 14
go y 12 de ancho. long and 12 wide. ^
Esta copa tiene 3 pulgadas This goblet is 3 inches in
de difimetro. ' diameter.
Aquel pozo tiene 12 pi6s de That well over there is 12
circunferencia. feet in circumference.
Learn the following measures :
Una legua tiene 20,000 pi6s.
Una legua tiene 3 millas.
Una vara {or yarda) tiene 3 pi6s.
Un pi6 {or una tercia) tiene 12 pulgadas.
Un pi6 cuadrado tiene 144 pulgadas cuadradas.
Un pi6 cubico tiene 1,728 pulgadas ctibicas.
Express in Spanish the dimensions of the following :
— Un ladrillOy a brick; "una ventana; una puerta; una
calh ; una casa de 3 pisos, a three-story house ; un no,
a river J unpozo; un drbol; una alfombra; un encerado.
52 HOW TO THINK IN SPANISH.
Learn also the following patterns for exclamations •
i Qu6 chimenea tan alte ! ) ^at a tall chimney I
i Que cmmenea mas alta ! )
iQu6altaes! ) How tall it is!
i Caan alta es ! )
I Qu6 rio tan ancho ! What a wide river !
i Qu6 libros m&s gruesos ! What thick books !
Lo contrario (the contrary, opposite) de
alto, hondo, largo ancho, grueso.
es bajo, somero, corto, estrecho 6 angosto, delgado.
Aquella casa es baja. That house is low.
El Manzanares es somero The Manzanares river is
(or tiene poca agua). shallow.
Esta carta es corta. This letter is short.
Esta cinta es estrecha (an- This ribbon is narrow,
gosta).
Mi papel es delgado. My paper is thin.
For appropriate questions (what size! how high! &c.)
consult the chapter on Interrogative Words.
PESOS Y MEDIDA8. WEIGHTS AND MEASURES.
Learn the following tables ,
Una libra de boticario tiene % de libra de comeroio
(One pound apothecary's weight)
Una libra de comercio tiene 16 onzas
(One pound avoirdupois)
Una arroba " 25 libras
Un quintal " 4 arrobas
Un quintal " 101.61 lbs. avoird.
Una tonelada '' 55 arrobas
ICu&nto pesa usted! How much do you weight
Peso 150 libras y media. I weigh 150 lbs. and a half.
HOW TO THINK IN SPANISH. 63
Este baul es pesado como el This trunk is as heavy as
plomo. lead.
Es ligero como una pluma. It is as light as a feather.
i Qu6 pesado es ! ) How heavy it is !
I Cuan pesado es ! )
i Que caja tan pesada ! ) What a heavy box!
i Que ea]a mas pesada ! )
MUDIDA BE LtQUlBOS.
100 (cien) C6ntaras tienen 426.3 gallons.
Una eantara (6 arroba mayor) tiene 4 cuartillas.
Una cuartilla ^* 2 azumbres.
Una azumbre " 4 cuartillos.
MEDIDA BE ABIBOS. DRY MEASURE.
Una fanega tiene 12 celemines.
100 (cien) fanegas tinen 159.9 bushels.
ME BIB A BE 8UPERFIGIE,
Una fanega tiene 57,600 pi^s cuadrados.
100 (cien) fanegas tienen 158,786 acres.
The above are Spanish weights and measures which
are used in Spain, Cuba and Venezuela.
In Mexico the libra is equal to 1.0152 lbs, in Peru and
Uruguay 1.0143 lbs, in Chili and Central America 1.043 _
lbs and in the Argentine Republic 1.0127 lbs.
The fanega of Central America is equal to 1.5745
bushels, Chili 2.575 bushels, Mexico 1.55 bushels and
Uruguay 7.7776 bushels.
The vara of Chili and Peru is equal to 33.367 inches,
Argentine Republic 34.1208 inches, Mexico 32.9 inches.
64
bow TO tttHiS. ta SPANISH.
/'■
8I8TEMA MISTRICO.
The metric system is recognized by law in Spain^
Mexico, Argentine Republic, Chili, Peru, Bolivia, Ecua-
dor and Costa Rica.
Attention is called to the pronunciation, and especially
to the accent of the principal terms used.
Un metro tiene 10 decimetros 6 100 centimetros. Un
kil6metro tiene 1000 metros. Un hect61itro tiene 100 li-
tFOS. Un kil6gramo es igual & mil gramos. Un gramo tiene
10 decigramos, 6 100 centigramos, 6 1000 miligramos.
OWNERSHIP.
1.
i De quiSn es este Ifipiz t
Ese Ifipiz es mio
Es Bfiestro
Es de V. or es suyo
Es de Yds. or es suyo
Es djB Juan
Es del se&or Martinez
Es del prof esor
Es suyo or es de 61
SsdeMarta
Es de la senora de Martinez
Es de la prof esora
Es suyo or es de ella
Es de los muchachos
Es suyo or es de ellos
Es de las muchachas
Es suyo or es de ellas.
Whose pencil is this!
That pencil is mine
It is ours
It is yours
It is yours (speaking to
more than one)
It is John's
It is Mr. Martinez's
It is the prof essoi*'s
It is his
It is Martha's
It is Mrs. Martinez's
It is the professor's (f em.)
It is hers
It is the boys'
It is theirs
It is the girls'.
It is theirs.
HOW TO THINK IN SPANISH.
65
2.
Este es mi l&piz
Este es nuestro Ifipiz
Este es su Ifipiz de V.
Este es su lapiz de Yds.
Este es el l&piz de Juan
Este es su 16piz {or su 1. de Q)
Este es el l&piz de Marta
Este es su Mpiz (or su 1. de
ella)
Este es el lapiz de los mu-
chachos
Este es su l&piz {or su 1. de
ellos)
Este es el l&piz de las mu-
chachas)
Este es su l&piz {or su 1. de
ellas)
This is my pencil
This is our pencil
This is your pencil
This is your pencil(speaking
to more than one)
This is John's pencil
This is his pencil
This is Martha's pencil
This is her pencil
This is the boys' pencil
This is their pencil
This is the girls' pencil
This is their pencil
Exercise 1. If the question were
^De qui6n son estos l&pices ! Whose pencils are these t
your answers would have the form
Esos lapices son mios Those pencils are mine,
and the other changes would be nuestro to nuestros and
suyo to suyos, ,
In the second section, in which the noun is expressed,
you would say
Estos son mis Idpices These are my pencils
and the other changes would be nuestro to nuestros, su to
sus and of course el Idpiz to los lapices.
Write out the two sections in this way and learn to
give the plural when you hear (or see) the singular and
vice versa. Any noun of the el-class may take the place
of Idpiz.
66 HOW TO THINK IN SPANISH.
Exercise 2. In order to substitute a noun of the la- class
and answer, for example, the question
i De quien es esta plumat Whose pen is this?
you must answer
Esa pluma es mia That pen is mine,
and the other changes will be nuestra for nuestro and
suya for suyo.
In the second section, say
Esta es mi pluma This is my pen,
and change nothing but nuestro to niiest, a (except of
course el lapiz to la pluma).
Write out the two sections in this way and learn to
give Usa pluma es mia etc. when you hear (or see) Ese
lapiz es miq, etc. and vice versa.
Exercise 3. Form the plural of the sentences of your
written Exercise 2, beginning
|De quien son estas plumas? Whose pens are these ?
Esas plumas son mias Those pens are mine.
In the first section change nuestra to nuestras and
suya to suyas ; in the second mi to 7nis, nuestra to nuestras,
and su to sus.
Learn to give these sentences when you hear (or see)
those of Exercise 2, and vice versa.
Learn also to give them when you hear (or see) those
of Exercise 1 and vice versa.
3.
There is a third way of indicating ownership. It is
used in selecting property, as for example in answer to the
question
jCu&l de estos lapices es el Which of these pencils is
suyo? yours (his, hers, theirs) ?
f HOW TO THINK IN SPANISH. 67
The answers would be
Este es el mio This one is (the one which
is) mine
Este es el nuestro This one is ours
Este es el suyo or el de V. This one is yours
Este es el suyo or el de Vds. This one is yours (pi.)
Este es el del senor M. This one is Mr. M's.
Este es el suyo This one is his
Este es el de la senorita M. This one is Miss M.'s
Este es el suyo This one is hers '
Este es el de los muchachos This one is the boys'
Este es el suyo This one is theirs
Este es el de las muchachas This one is the girls'
Este es el suyo This one is theirs.
Exercise. Write out three exercises analogous to the
preceding and Jearn to say each in turn when one of the
others is given.
For ^Cuales (which ones) de estos lapices son los
suyos? answer: Estos son los mios, los nuestros, los suyos,
los del senor M., etc.
For I Gu&l de estas plumas es la suya ? answer : Esta
es la mia, la huestra, la suya, la del senor M., etc.
For iCu&les (which ones) de estas plumas son las
suyas ? answer: Estas son las mias, las nuestras, las suyas,
las del senor M., etc.
68 • HOW TO THINK IN SPANISH.
DAILY ACTIONS.
The essential requirement of this method is that you
must actually perform the actions indicated below, when
you say the words. Say the words audibly, so as to
practice both tongue and ear.
No English words must be allowed to come into your
mind while you say the Spanish ones. If necessary, say
the first sentence, for example, as follows : Sdludo (per-
forming the action) con la mano (looking at your hand).
Go on in this way until you realize the fact that you can
do without English.
THE HAND.— LA MANO.
Salute with your hand, saying at the same time :
Saludo con la mano.
which means : " I salute with my hand," (literally : with
the hand.)
Raise your hand, and say :
Levanto la mano.
which means : " I raise my hand."
Hold up your hand, saying :
Tengo la mano en el aire.
which means : " I hold up my hand," (lit.'J hold the hand
in the air.)
Stretch (or hold) out your right hand, saying :
Alargo la mano derecha.
which means ; " I stretch out my right hand."
HOW TO THINK IN SPANISH. 69
Shut (or close) your left hand, saying:
Oierro la mano izquierda.
which means : " I shut my left hand/'
Repeat these actions and words until the latter are as
easy for you to say as the corresponding English ones.
The verb-ending o makes it unnecessary to use the
Spanish word for I (yo).
The preceding sentences are all answers to the
question
I Qu6 hace usted con la What are you doing with
mano t your hand t
The best way to practice is to say the sentences aloud
for five or ten minutes at a time several times a day.
Much more will be accomplished in this way than by
studying for an entire hour.
Utilize your spare moments and ^txiAj frequently , not
long,
THE NEXT STEP.
Having inseparably associated the action with the
corresponding Spanish expression, the next step is to
vary this expression in accordance with the genius of the
language.
Thus, for example, the simplest change would be not
to repeat the noun la manOj the hand, but to substitute
for it the pronoun la : —
Saludo con la mano
la levanto I raise it
la tengo en el aire I hold it up
la alargo 1 stretch it ou^
I9, cierrp I shut it,
70 HOW TO THINK IN SPANISH.
lu practicing the list in this form, it is important that
you should think of la mano when yom say la and not of
any English equivalent. Of course you cannot help
knowing that la means it in these sentences, but you
must not think of that when you say it. The connec-
tion you should establish is between la and la mano. Say
each sentence deliberately: la — levanto; la — tengoenel aire,
etc., dwelling long enough on la to think of (a mano.
This is not a small matter. If you neglect it, you will
not learn to think in Spanish.
You will observe at the same time that the Spaniards
do not think their words in the same order as the
English. You can acquire their habits only by /r^^w^w^
practice.
In the next place, learn how to say that you do not do
any of the preceding things ; thus :
No saludo con la mano I don't salute with my hand
no levanto la mano I don't raise my hand
no tengo la mano en el aire I don't hold up my hand
no alargo la mano derecha I don't stretch out my right
hand
no cierro la mano izquierda. I don't shut my left hand.
In practicing these negative sentences, it will help
you to think them if you shake your head when you
say no.
Practice also :
No saludo con la mano
no la levanto I don't raise it
no la tengo en el aire I don't hold it up
no la alargo I don't stretch it out
no la cierro I don't shut it.
Remember to think of la mano when you say la.
Under no circumstances allow yourself to think of
English equivalents while you are saying the Spanish.
HOW TO THINK IN SPANISH. 71
Next ask yourself the following questious with the
rising inflection of the voice:
4 Saludo con la mano 1
4 Levanto la mano 1
i Tengo la mano en el aire 1
4 Alargo la mano derecha?
i Cierro la mano izqnierda?
They mean, of course, " Do I salute with my hand ? "
" Do I raise my hand? " etc., or, which is the same thing
in Spanish, *'Am I saluting with my hand?" "Am I
raising my hand 1 " etc.
Observe that the arrangement of words in these ques-
tions is the same as that of the original statements. That
is the reason for writing and printing an inverted mark
of interrogation before Spanish questions.
Be sure to say each question as if you were actually
asking ; otherwise you are not " thinking in Spanish."
Practice also the following negative questions, which
mean " Don't I salute with my hand ? " or " Am I not
saluting with my hand?" etc.
Say these also with a rising inflection, perform the
action and shake your head when you say no.
4 No saludo con la mano ?
i No levanto la mano ?
i No tengo la mano en el aire?
4 No alargo la mano derecha?
4N0 cierro la mano izquierda ?
Finally practice them in the following form in which
V is once more substituted for la mano. Ask yourself
4 No saludo con la mano ?
4 No la levanto ?
72 HOW TO THINK IN SPANISH.
i No la tengo en el aire T
i No la alargo t
J No la cierro t
You have now, to a certain extent, practiced oli the
mechanism of the language, which has already enabled
you to make about eight times as many sentences as those
you started with. You will, however, need considerably
more practice, not only to make all this come natural to
you, but to enable you to apply it to other sentences.
Now, as it would take a very thick book to work out
each successive subject of conversation in the same full
way, we must give names to the processes here shown.
They were :
3L. Substituting an objective pronoun {la for la mano.)
2. Making the noun sentences negative.
3. Making the pronoun sentences negative.
4. Asking a question with the noun.
5. Asking a question with the objective pronoun.
6. Asking a negative question with the noun.
7. Asking a negative question with the objective pro-
noun.
Learn the following substitution :
Saludo con la mano
Saludo con ella I salute with it.
Xa represents Za mano with a verb (la levanto)] ella
with a proposition {con ella).
THE FIST.— EL PUSO.
Make a fist, saying at the same time : ;:::
Oierro el pixtio.
which means : " I make a fist,'' (lit, I close the fist.)
HOW TO THINK IN SPANISH. 73
Threaten with your fist, saying T
Amenazo con el puno.
which means : "I threaten with my fist," (lit. mth the/5^.)
Strike your other hand with your fist, saying
Me doy con el puno en la otra mano.
which means : "I strike my other hand with my fist,"
(lit. I strike me with the fist in the other hand,)
Open your hand, saying :
Abro la mano.
which means : " I am opening my hand," or " I open my
hand.''
Move your hand to and fro, saying :
Muevo la mano de lado & lado.
which means : " I move my hand to and fro," (lit. from
side to side.) ^
Move your hand up and down, saying:
Muevo la mano de arriba abajo.
which means : " I move my hand up and down," (lit.
from above down.)
Turn your hand, saying :
Vuelvo la mano.
which means .- " I turn my hand over, or around."
Lower your hand, saying :
Bajo la mano.
which means : *' I lower my hand."
PRACTICE.
Objective pronoun. For el puno and all nouns of the
el'Class we must substitute lo / thus
74 HOW TO THINK IN SPANISH.
lo cierro I close it
and after a preposition, 61 ; thus
amenazo eon el I threaten with it.
Practicte as directed r — Lo cierro, amenazo con 61, me
doy con el en la otra mano, la abro, la muevo de lado k
lado, la muevo de arriba abajo, la vuelvo, la bajo.
Negative Sentences. Practice as directed : — No cierro
el puno, no lo cierro, no amenazo con el puno, no ame-
nazo con 61, no me doy con el puno en la otra mauo, no
me doy con 61 en la otra mano (no me doy con 61 en
ella), no abro la mano, no la abro, no muevo la mano de
lado k lado, no la muevo de lado k lado, no muevo la
mano de arriba abajo, no la muevo de arriba abajo, no
vuelvo la mano, no la vuelvo, no bajo la mano, no la
bajo.
Questions, Practice as directed: — 4 Cierro el punof
iLo cierro! 4 Amenazo con el puno? 4Amenazocon61f
4 Me doy con el puno en la otra manot
Can you make the other questions yourself ? They
differ from statements only by the rising inflection and by
the punctuation. Alternate noun and pronoun sentences.
Negative questions. Practice as directed: | i No cierro
el puiio? 4 No lo cierro? 4 No amenazo con el punot
?No amenazo con 61?
Can you make the rest yourself ? They differ from
the preceding negative sentences only by punctuation
and rising inflection.
This practice is as indispensable as finger exercises are
to the pianist or as the multiplication table is to the
learner of arithmethic. Only in this way can we hope
to accomplish in a reasonably short time what children
learn by talking and listening all the time for three or
four years.
HOW TO THINK IN SPANISH. 75
Don't say these sentences mechanically.
Speak them deliberately and think the words
as directed.
THE HANDKERCHIEF.— EL PAJIUELO.
Pull your handkerchief out of your pocket, saying :
Saco mi panuelo de mi bolsillo.
which means : " I pull my handkerchief out of my pocket."
Drop (let fall) your hankerchief on the floor, saying :
Dejo caer mi panuelo al suelo.
which means : " I drop my handkerchief on the floor."
Stoop down, saying:
Me agacho or me inclino.
which means : " I stoop down.''
Pick up your handkerchief, saying :
Becojo mi pafiuelo.
which means : *' I pick up my handkerchief.''
Tie your handkerchief around your neck, saying :
Me ato el panuelo al cuello.
which means : " I tie my handkerchief around my neck,"
(lit. to the neck,)
When you untie it, say:
Lo desato.
which means : " I untie it."
Wave it, saying :
Lo sacudo.
which means : " I wave it."
Put your handkerchief in your pocket, saying:
Meto mi pafiuelo en el bolsillo.
which means : " I put my handkerchief in my pocke^
(lit. in the pocket)
7fi HOW TO THINK IN SPANISH.
PRACTICE.
Objective protiouns. Practice as directed, remembering
that el panuelo or mi paniielo is represented by lo and
41: — Lo saco de mi bolsillo, lo dejo caer al suelo, lo
recojo, me lo ato al cuello, lo desato, lo sacudo, lo meto
en el bolsillo.
Negative sentences. Practice as directed : — No saco
mi panuelo de mi bolsillo, no lo saco de mi bolsillo, no
dejp caer mi panuelo al suelo, no lo dejo caer al suelo,
no me agacho, no me inclino, no recojo mi panuelo,
no lo recojo, no me ato el panuelo al cuello, no me lo
ato al cuello, no desato mi panuelo, no lo desato, no
sacudo mi panuelo, no lo sacudo, no meto mi panuelo
en el blosillo, no lo meto en el bolsillo.
Questions, Make them yourself, alternately using a
noun (^Saco mi panuelo de mi bolsillo?) and a pro-
noun (^Lo saco de mi bolsillo T), and practice them as
directed.
The pronoun sentences require the most practice,
because the order of words in them differs most widely
from the one you are accustomed to.
Negative questions. Make them yourself, alternating
nouns and pronouns and practice them as directed.
Examples: 4 No saco mi panuelo de mi bolsillo? jNo
lo saco de mi bolsillo?
THE PENKNIFE.— EL CORTAPLUMAS.
Take out your penknife, saying :
Saco mi cortaplumas.
which means : " I take out my penknife.''
When you hold your penknife in your hand, say :
Tengo mi cortaplumas en la mano.
which means: "I hold (or I have) my penknife in my
hand."
HOW TO THINK IN SPANISH. 77
Open your penknife, saying :
Abro mi cortaplumas.
which means : " I open my penknife."
Sharpen your leadpencil, saying :
Afilo mi l&piz.
which means : '■ I am sharpening my leadpencil."
Cut a piece out of the newspaper, saying :
Oorto un p&rrafo del periddico.
which means : " I am cutting a piece (or paragraph) out
of the newspaper."
Shut your knife again, saying :
Vuelvo & cerrar mi cortaplumas.
which means : " I am shutting my knife again," (lit. I
return to shut)
Put your knife in your pocket again, saying :
Vuelvo & meter mi cortaplimias en el bolsillo.
which means : ^' I put my knife in my pocket again."
PRACTICE.
Objective Pronouns. Practice as directed; — Saco mi
cortaplumas, lo saco, lo tengo en la mano, lo tengo en
ella, lo abro, lo afilo, corto un pdrraf o del peri6dico, corto
uno del peri6dico, vuelvo k cerrar mi cortaplumas, lo
vuelvo k cerrar, lo vuelvo k meter en el bolsillo.
Note the substitution of uno for tin pdrrafo.
Negative sentences. Form and practice as directed the
corresponding negative sentences by beginning with no.
Alternate nouns and pronouns 5 thus : — No saco mi cor-
taplumas, no lo saco.
Questions. Form and practice questions, alternating
nouns and pronouns ] thus : — i Saco mi cortaplumas t
( Lo saco t
78 HOW TO THINK IN SPANISH.
Negative questions. Form and practice negative ques-
tions, alternating according to the patterns : — No saco
mi cortaplumas? ^No lo saco?
ANOTHER STEP.
So far you have learned the use of twenty-one verbs,
but they are all in the present tense and in the first per-
son, yo. Now, as there are three persons in the singular,
corresponding to I, you, he (or she), and three in the
plural, corresponding to we, you, they, you can multiply
your power of speaking by six if you learn the other
persons. We shall next take up the third person singular.
THIRD PERSON SINGULAR.
To answer the question
I Que hace ese caballero con What is that gentleman do-
la mano ? ing with his hand 1
we must turn back again to, the beginning and notice the
changes. Imagine that you see the actions when you say
the Spanish words.
1. Ld Mano, Ese caballero (that gentleman) saluda
con la mano, ese caballero levanta la mano, ese caballero
tiene la mano en el aire, ese caballero alarga la mano
derecha, ese caballero cierra la mano izquierda.
When the noun is not repeated, it is simply omitted
without using any word for he. The pronoun ^l (he) is
used chiefly for emphasis or when the meaning is not
clear without it. Example
Juan alarga la mano. John stretches out his hand.
La cierra. He closes it.
The same is true of ella, she. Example
Maria alarga la mano. Mary stretches out her hand.
La cierra. She closes it.
HOW TO THINK IN SPANISH.
79
Consequently the natural way to say the preceding
sentences is : — Ese caballero saluda con la mano, la
levanta, la tiene en el aire, la alarga y (and) la cierra.
2. El Vuno, Ese muchaeho (that boy) cierra el puno,
amenaza con ^1, se da con el en la otra mano (he strikes
AmscZ/ with it in the other hand), abre la mano, la mueve
de lado 6 lado, la mueve de arriba abajo, la vuelve y la
baja.
3. El Panuelo, Mi hermana (my sister) saca su (her)
panuelo de su bolsillo, lo deja caer al suelo, se agacha, se
inclina (she bends herself), recoge su panuelo, se ata el
panuelo al cuello, se lo ata al cuello, lo desata, lo sacude,
lo mete en el bolsillo.
^^ From these examples learn two important facts :
a). The verbs now end in a or e, and it is of the utmost
importance that you should learn them accurately;
because, if you put a on a verb that should end in e, or
vice versa, the meaning will he changed, as you will see
hereafter.
h). That lo and la remain in the same place before the
verb :
la cierro I close it (la mano)
lo cierro I close it (el puno)
la cierra he (or she) closes it
lo cierra he (or she) closes it.
4. El Oortaplumas. Felipe (Phillip) saca su (his) corta-
plumas, lo tiene en la mano, lo abre, afila su lapiz, corta
un pdrrafo del peri6dico, vuelve & cerrar su cortaplumas,
lo vuelve & meter en el bolsillo.
Observe that su means both his and her. In sentences
like the above when Felipe or mi hermana has just been
mentioned, no misunderstanding is possible. In case.of
ambiguity however, say
Este es su lapiz de 61 This is his leadpencil
Este es su Idpiz de ella This is her leadpencil.
80 HOW TO THINK IN SPANISH.
THE PINGEE.— EL DEDO.
Bend your finger back, saying :
Eimpiqo mi dedo Mcia atrds.
which means : '^ I bend (lit. I push) my finger back.''
Crook your finger, saying :
Doblo mi dedo indice.
which means: '^ I crook my index finger."
Knock at the door with your finger, saying:
Llamo & la puerta con mi nudillo.
which means: "I knock at the door with my finger
(knuckle)."
Bap on the table with it, saying :
Doy golpes en la mesa (con 61).
which means: ''I rap on the table with it/' (lit. Igiv0
blows.)
Knock on the window with it, saying :
Doy golpes en la ventana (con 61).
which means : " I knock on the window with it.''
Show the door, saying :
Indico la puerta, or sefialo la puerta.
which means : " I show the door."
Beckon with your finger (for some one to come), saying:
Hago sefias con el dedo & alguien para que
venga.
which means : '' I am beckoning with my finger (for some
one to come)," (lit. I make signs mth the finger to some*
'body for that he should come.)
Motion with your finger (for some one to go away),
saying:
Hago sefias con el dedo & alguien para que
86 vaya.
HOW TO THINK IN SPANISH. gl
wbich means : " I motion with my finger (for some one
to go away.)''
PRACTICE.
1. Say the sentences under El Dedo negatively.
2. Substitute lo for mi dedo and for mi dedo indice) la
for la puerta j a ella for d la puerta ; en ella for en lapuerta
and for en la ventana j co7i il for con mi nudillo and for
eon el dedo.
3. Say these pronoun sentences negatively.
4. Form questions whith nouns and with pronouns.
5 . Form negative questions with nouns and with pro-
nouns.
6. Learn carefully : — Ese nino or esa nina (that child,
masc. or fern.) empuja su dedo hacia atras, lo dobla, llama
& la puerta con su nudillo, da golpes en la mesa, da golpes
en la ventana, indica la puerta, la senala, hace senas con
el dedo & alguien para que venga y & otro para que se
vaya.
Mechanism of the third person singular. The third per-
son is treated like the first, as may be seen from the fol-
lowing sentence and its eleven variations.
Juanillo (6 Juanita) afila el Johnny (or Jenny) is sharp-
16piz ening the pencil
J. lo afila J. sharpens it
lo afila he or she sharpens it
J. no afila el Mpiz J. does not sharpen the
pencil
J. no lo afila J. does not sharpen it
no lo afila he or she does not sharpen it
4 afila J. el l&piz t does J. sharpen the pencil i
4 lo afila J. 1 does J. sharpen it f
82 HOW TO THIKK IN SPANISH.
4 lo aflla f does he or she sharpen it f
4 no afila J. el l&piz f does n't J. sharpen the pen-
4 no lo afila J. t does n't J. sharpen it ?
4 no lo aflla f does n't he or she sharpen
itt
These- sentences should be practiced deliberately^
{Juanillo — lo — afila)f dwelling long enough on Jo to
point to el Idpiz, and on afila to think of the action.
Instead of ^aflla J. el l&piz f you can also say iJ. aflla
el Ifipiz ? with the words in the same order as in the ori-
ginal sentence.
When it is necessary to distinguish between he and
shey say
61 lo aflla he is sharpening it
ella lo afila she is sharpening it.
Turn back to Third Person Singular, P. 79, and see
how many of the above variations you can make on each
of the sentences there given. This practice is equivalent
to multiplying your command of Spanish by about
twelve.
THE CHAIB.— LA SILLA.
Pick up a chair, sajring :
Levanto la silla del suelo.
which means : " I pick up the chair (from the floor.)''
Carry it to the window, saying :
Llevo la silla & la ventana.
which means : " I carry the chair to the window."
Set it down by the window, saying :
La coloco en el suelo cerca de la ventana.
which means : " I set the chair down (on the floor) by the
window."
HOW TO THINK IN SPANISH. 83
Sit down on the chair, saying :
Me siento en la silla.
which means: "I sit down on the chair/' (lit. I seat myself.)
Roll the easy chair to the fireplace, saying :
Hago rodar la poltrona cerca del faego.
which means: "I roll the easy chair to the fireplace"
(lit. I make if roll.)
Move the chair to the wall saying :
Empiijo la silla h&cia la pared,
which means : "I move the chair to the wall," (lit. I push
the chair towards the wall.)
Push the rocking chair to the table, saying :
Empigo la mecedora h&cia la mesa,
which means : " I push the rocking chair to the table."
(I shove.)
Bock in it, saying :
Me mezo.
which means : " I am rocking.*^
When you have upset a chair, say :
He volcado la silla.
which means : " I have upset the chair."
PRACTICE.
1. Substitute la for la silla, la poltrona and la mecedo-
ra ; en ella for en la silla ; cerca de ella for cerca de la ven-
tana; cerca de (I for cerca delfuego ; hacia ella for hacia
la pared and hacia la mesa.
Also alii for dla ventana; and agtii f or 6n elsuelo.
Point when you say these words.
The last sentence will be la he volcado.
2* Make the other siz varations as heretofore.
84 HOW TO THINK IN SPANISH.
3. Learn the following. El criado (man-servant) or
la eriada (maid-servant) levanta la silla del suelo, la Ueva
alii, la coloca aqui cerca de la ventana (if you are at the
window J otherwise aZ/i), se sienta en ella, hace rodar la
poltrona cerca del f uego, la hace rodar, la empuja cerca
de la pared, empuja la mecedora hacia la mesa, se mece,
la ha volcado.
4. Consult Mechanism of the third person singular^
P. 81, and see how many variations you can make on the
preceding sentences.
THE ARM.— EL BRAZO. THE FOOT.— EL PIfi.
THE HEAD.— LA CABEZA.
Lift up your foot, saying :
Levanto el pi6.
which means : " I lift up (or raise) my foot,'' (lit. the foot)
Stand on one foot, saying :
Me tengo sobre un pi6.
which means : '' I am standing on one foot/' (lit. I hold
myself)
Put your foot down, saying :
Bajo el pi6.
which means : " I put down my foot.''
Bend your arm, saying :
Doblo el braze,
which means : " I bend my arm," (lit. the arm.)
Lay several books on your arm, saying :
Pongo varies libres sebre el braze.
which means : " I lay several books on my arm."
Carry the books to the window, saying :
Lleve les libres & la ventana.^
which means : ^' I am carrying the books to the window,"
HOW TO THINK IN SPANISH. 85
Shake your head, saying :
Muevo la cabeza.
which means : " I shake my head/' (lit. the head.) .
Turn your head around, saying :
Vuelvo la cabeza.
which means : " I turn my head around.*'
Bow your head, saying :
Bajo la cabeza.
which means : " I bow (lower) my head.''
Shrug your shoulders, saying :
Me encojo de hombros.
which means : " I shrug my shoulders," (lit. I shrinl my-
self with shoulders.)
PRACTICE.
1. Substitute lotor elpif^ and for elhrazo; la tor la
cabeza ; alii for d la ventana ; sobre il for sobre el hrazo.
Instead of un pie, you can say uno ; thus,
Me tengo sobre uno I am standing on one.
Instead of los libros and varies libros, you can say los
(them), the plural of lo (it) ; thus
Los pongo sobre el brazo I lay them on my arm
Los Uevo alii I carry them there.
Los occupies the same position as lo.
2. Make the other six variations.
3. Learn: — Alguien (somebody) levanta el pi6, se
tiene sobre un pi6, baja el pie, dobla el brazo, pone varios
libros sobre el brazo, los Ueva k la ventana, mueve la
cabeza, la vuelve, la baja, se encoge de hombros.
4. Consult Mechanism of the third per s. sing, and make
as many variations on the preceding sentences as you can.
86 HOW TO THINK IN SPANISH.
THE HANDS.— LAS MANOS.
Put your hands together, saying :
Acerco las manos una & otra.
which means: "I put my hands together," (lit. the hands.)
Fold your hands, saying :
Junto las manos.
which means : " I fold my hands."
Take your hands apart, saying :
Separo las manos.
which means : " I take my hands apart," or " I separate
my hands."
Applaud with your hands, saying :
Aplaudo. or doy palmadas.
which means : " I applaud with my hands."
Cover your face with your hands, saying :
Me cubro la cara con las manos.
which means : " I cover my face with my hands," (lit. I
cover me the face.)
Bub your hands, saying :
Me restriego las manos.
which means: "I rub my hands," (lit. I. rub me the
hands.)
Warm your hands at the fire, or at the stove, saying :
Me caliento las manos al fuego^ or & la estufa
which means : " I warm my hands at the fire, or at the
stove."
Press your hands together, saying :
Me aprieto las manos.
which means : " I press my hands together."
Put your hands in your pockets, saying :
Meto las manos en los bolsillos.
which means : " I put my hands in my pockets."
HOW TO THINK IN SPANISH. 87
PRACTICE.
1. For lasmanos substitate las (them), the plural of la.
Las occupies the same place as Za {Jias acerco, lasjuntOy
etc.).
Learn the combination me la, me las and say in the
fifth and sixth sentences: Me la cubro con las manos-^
Me las restriego.
Substitute also con ellas for con las manos, and en eUos
for en los bolsillos.
2. Make the other six variations in the first person.
3. Learn carefully : Su hijo (his or her son) or sq
hija (his or her daughter) acerca las manos, las junta, las
sep&ra, aplaude, da palmadas, se cubre la cara con las
manos, se la cubre con ellas, se restriega las manos, se
las calienta, se las aprieta, las mete en los bolsillos.
4. Vary the sentences of 3.
THIRD PERSON PLURAL.
5. Learn : — Esos muchachos (those boys) acercan las
manos, juntan las manos, las sep&ran, aplauden, dan pal-
madas, se cubren la cara con las manos, se la cubren con
ellas, se restriegan las manos, se las calientan, se las aprie-
tan, las meten en los bolsillos.
The verbs now end in n. You can form the third per-
son plural yourself, if you know the third person singular.
All you have to do is to add n. There is only one excep-
tion in the language (son, the plural of es),
8e now means themselves or for themselves in addition
to the meanings himself and herself which you learned
before.
You will observe also that the noun esos muchachos is
neither repeated nor represented by a pronoun.
Esos muchachos acercan las Those boys are bringing
manos. their hands together.
Juntan las manos. They join their hands.
88 HOW TO THINK IN SPANISH.
The pronoun for they {ellos, masc; ellas, fern.) is used
chiefly to avoid misunderstanding or for emphasis.
The mechanism of the third persor^ plural is exactly the
same as that of the singular. Compare the following 12
sentences with those on P. 81.
Esos muchachos (6 esas muchachas) afilan los l&pices
esos muchachos los afilan
los afilan
esos muchachos no afilan los Ifipices
esos muchachos no los afilan
no los afilan
i afilan esos muchachos los Mpices t
I los afilan esos muchachos f
i los afilan f
4 no afilan esos muchachos los Ifipicest
i no los afilan esos muchachos f
{no los afilan f
Practice saying these sentences deliberately, thinking
each word. Do not make the mistake of supposing that
you can use these and similar, sentences just because you
know what they mean in English, You must accustom
them to come to your mind in the various preceding
arrangements; in other words, you must accustom
yourself to thinlc them in these ways. And that means to
associate each word with the person, thing or action
which it represents. Take your time to do it, and do it
more than once a day for several days, until it becomes
natural and easy.
THE DRAWER.— EL CAJON
Take your key out of your pocket, saying :
Saco mi Have de mi bolsillo.
which means : '* I take my key out of my pocket.
HOW TO THINK IN SPANISH. 89
Put it in the keyhole, saying :
La meto en el agiijero de la Have,
which means : " I put it in the keyhole/' (lit. in the hole
of the key.)
Turn it from left to right, saying :
Doy vuelta & la Have de izquierda & derecha.
which means : '^ I turn it from left to right,'' (lit. Igive
the turn.)
Unlock the drawer, saying :
Abro el caj6n.
which means : " I am unlocking the drawer,'' (lit I open.)
Pull it out, saying ;
Lo saco.
which means : " I pull it out."
Take the papers from the table, saying
Oojo los papeles de la mesa,
which means : " I take the papers from the table."
Put them in the drawer, saying :
Los meto en el cajon.
which means : " I put them in the drawer."
Push the drawer in, saying :
Oierro el caj6n.
which means : " I push the drawer in," (lit. J shut.)
Turn the key from right to left, saying :
Doy vuelta & la Have de derecha & izquierda.
which means : " I turn the key from right to left."
Lock the drawer again, saying :
Vuelvo & cerrar el caj6n con Have,
which means : " I lock the drawer again," (lit. I return to
shut the drawer with Jcey.)
Pull out the key, saying :
Saco la Have,
wfiich means: " I pull out the key."
90 HOW TO THINE IN SPANISH.
PRACTICE.
«
1. Substitute la for la Have and mi Have; lo for el
cajon; los for hspapeles; debitor demi bolsillo; en 41
for en el agujero de la Have; de ella for de la mesa.
For a Za Have substitute le (to it) :
Le doy vuelta I turn itj I give (to) it a
turn.
When a verb has two objects (I give a turn to the key,
or I give the key a turn), the one with which to is or can be
used is called the dative. Le represents the dative. Its
place is before the verb.
2. Make the other six variations
3. Learn : — Mi padre (my father) or mi madre (my
mother) saca su Have de su bolsillo, la mete en el agujero
da la Have, le da vuelta de izquierda & derecha, abre el
caj6n, lo saca, coge los papeles de la mesa, los mete en el
caj6n, lo cierra, da vuelta d la Have (6 lo vuelve a cerrar),
saca la Have.
4. Practice the different variations of the sentences
of 3.
5. Learn : — Mis padres (my parents) sacan sus Haves
de sus bolsillos, las meten en los agujeros de las Haves,
les dan vuelta de izquierda & derecha, abren los cajones,
los sacan, cogen los papeles de la mesa, los meten en los
cajones, los cierran, dan vuelta & las Haves, (6 los vuelven
a cerrar), sacan las Haves.
Les (to them) is the plural of le. Mis is used instead
of mi when the next noun is plural. Sus is the plural of
sw in the same sense. Mi padre, mis padres; su Have, sus
Haves. Su^ sus, therefore mean his, her or their.
HOW TO THINK IN Sf>A;NISH. dl
Ifne<^saryy say "
su Have de 61 his key
SU8 Haves de 61 his keys
su Have de eHa her key
sus Haves de ella her keys
su Have de ellos their (masc.) key
sus Haves de ellos their (masc.) keys
su Have de ellas their (fern.) key
sus Haves de ellas their (fern.) keys.
6. Turn back to the sentences under Third Person
Singular P. 79, and convert them into the plural. [men)
Insteadofesecaballero say esoscaballeros (those gentle-
" " esemuchacho" esosmuchachos (those boys)
" " mi hermana " mis hermanas (my sisters)
" Felipe " TeHpe y Pablo (Paul).
The verbs all end in n; se, m sus remain unchanged.
In 1 and 2 leave mano and puno in the singular; and in 3
and 4 change elpanueJo to los panuehs and el cortaplumas
los cortaplumas.
A SHEET OF PAPER.— UNA HOJA DE PAPEL.
Take a sheet of paper, saying :
Cqjo una hoja de papeL
which means : " I take a sheet of paper."
Tear off a strip from it, saying :
Le saco una tira.
which means : " I tear off a strip from it."
Tear off another strip, saying :
Le saco otra tira.
which means : " I tear off another strip from it."
Tear off two more strips, saying ;
Le saco dos mds.
which means : " I tear off two more from it."
92 HOW TO THINK IN SPANISH.
Fold what remains twice, saying :
Doblo dos voces lo que queda.
which means : " I fold up the remainder twice,'^ (lit that
which remaifiSo)
Unfold it again, saying :
Lo despliego or lo abro.
which means : " I unfold it again.^
Crumple it up, saying:
Lo arrugo.
which means : " I crumple it up,^
Throw it away, saying :
Lo tiro,
which means : " I throw it away.''
Make a hole in two strips with a pin, saying :
Hago un agujero en dos tiras con un alfller.
which means 2 " I make a hole in two strips with a pin.''
Pin them together, saying :
Las prendo con un alfller.
which means : " I fasten them together with a pin."
Stick {or paste) the other two together with mucilage,
saying :
Engomo las otras^dos.
which means: "I stick the other two together with
mucilage."
Twist them up, saying :
Las tuerzo.
which means : " I twist them up.''
Tear them up, saying :
Las rompo.
which means ; " I tear them up."
Throw the bits in the waste-basket, saying :
Echo los pedazos en el canasto.
which means : " I throw the bits in the waste-basket.''
HOW TO THINK IN SPANISH. 93
PRACTICE.
1. Observe the extension of the meaning of le ; here
it means from it The principle however is similar. The
action of the verb saco extends to two objects, tira and
hcja depapel. Tira is the direct object and le represents
the other one.
In the sentence Lo despliego, lo represents the phrase
Zo que queda.
Substitute nonns for lo and las.
Substitute una for una hoja de papel and for una tira;
otra for otra tira; uno for un agujero and con uno for
eon un alfiler; los for lospedazos; en il for en el canasto.
2. Learn: — El senor Su4rez (Mr. Su4rez) or la seiiora de
Su&rez (Mrs. Su&rez) coge una hoja de papel, le saca una
tira, le saca otra, le saca dos m&s, dobla dos veces lo que
queda, lo despliega, lo abre, lo arruga, lo tira, hace un
agujero en dos tiras con un alfiler, las prende con un
alfiter, engoma las otras dos, las tuerce, las rompe, echa
los pedazos en el canasto.
3. Say the same sentences in the plural, beginning :
Mis amigos (my friends) cogen sendas hojas de papel.
Sendas indicates that each person takes one. There is no
similar English word. (Latin singulos). Use it only with
a plural noun.
Change le to les.
4. Tiim to Practice 6 under HiDedo and change to the
plural, beginning: Esos ninos empu jan su dedo hacia atrds.
5. Turn to Practice 3 under La Silla and change to
plural, beginning: Los criados levantan las sillas del
suelo. Then en ella becomes en ellas.
6. Turn to Practice 3 under El BrazOj etc, and change to
the plural, beginning alternately with algunos (some) and
otros (others). Leave pii, hrazo and cabeza in the singular.
94 HOW TO THINK IN gPANlSS.
7. Turn to Pratice 3 under Las Manas and change to
plural, beginning: Sus hijos (his, her, or their sons)
acercan las manos. Leave cara in the singular.
THE SECOND PERSON.
^
When you are studying alone, the only way of
practicing the second person is to perform the action and
address yourself, saying for example: Mr., Mrs. or Mis X,
you are raising your hand, you are holding it out, etc.
Then the sentences will assume the following form :
1. La Mano, Usted (you) saluda con la mano, usted
la levanta, usted la tiene en el aire, usted alarga la mano
derecha, usted cierra la izquierda.
When addressing more than one person, say: — Ustedes
(you) saludan con la mano, ustedes la levantan, ustedes
la tienen en el aire, ustedes alargan la mano derecha,
ustedes cierran la izquierda.
The verbs have the same endings as for the third
person singular and plural.
Usted is commonly abbreviated V, or Vd., and tistedeSj
Yds. Pronounce these abbreviations usted, ustedes.
2. M Puno. V. cierra el puno, V. amenaza con 61, V.
se da con el en la otra mano, V. abre la mano, V. la mueve
de lado & lado, V. la vuelve, V. la baja.
Change to plural, i, e, to what you would say in
speaking to more than one person. Se remains the same.
You have now learned the following meanings for se:
himself, herself, themselves, yourself, yourselves.
3. LI Fanuelo, V. saca su panuelo de su bolsillo, deja
caer su panuelo al suelo, se agacha, se inclina, recoge su
panuelo or lo recoge, se lo at a al cuello, lo desata, lo
sacude, lo mete en el bolsillo.
HOW TO THINK IN SPANISH. 95
Here you will learn that it is not necessary to repeat
usted in successive sentences ;
Also that su means your in addition to the other
meanings given before. In case of ambiguity say
Su panuelo de V. Tour handkerchief
Siis panuelos de V. Your handkerchiefs.
Speaking to more than one person, say
Su casa de Vds. Your house
Sus casas de Vds, Your houses.
^^ The knowledge of the facts, that se, su, sus are
used in the second person, and that the verb endings are
tlie same as those of the third person, will not iaJce the
place of practice in associating these words with their
new meanings.
Change the preceding sentences of Ul Panuelo into
the plural form.
Mechanism of the second person. Learn the following
patterns :
1.
V. abre los ojos
You open your eyes
2.
V. los abre
You open them
3.
V. no abre los ojos
You don't open your eyes
4.
V. no los abre
You don't open them
5.
i Abre V. los ojost
Do you open your eyes t
6.
i Los abre V. 1
Do you open them f
7.
4 No abre V. los ojos ?
Don^t you open your eyes 1
8.
I No los abre V. ?
Don't you open them ?
Form the plural of these eight sentences by changing
r. to Vds. and adding n to the verb.
It is a very common form of speech to place F. and
Vds. after the verb :
96 HOW TO THINK IN SPANISH.
9. Abre V. los ojos Yon open your eyes
10. Los abre V. You open them
11. No abre V. los ojos You don't open your eyes
12. No los abre V. You don't open them
Do the same with Yds.
4. Turn to El CortaplumaSy P. 76, and say the sentences
in the second person, imitating the above Patterns 1 and
9, singular and plural.
5. Turn to El Dedo and imitate Patterns 3 and 11
singular and plural.
6. Turn to La Silla and imitate Patterns 2 and 10,
singular and plural. 8e takes the place of me. Omit the
last sentence.
7. Turn to El Brazo etc. and imitate Patterns 4 and 12,
singular and plural.
8. Turn to Las Manos and imitate Pattern 6, singular
and plural.
9. Turn to El Caj6n and imitate Pattern 7, singular
and plural.
10. Turn to Una Hqja de Papel and imitate Pattern 8,
singular and plural.
THE FAMILIAR FORM.
There are three other words for you; namely, tu, vos
and vosotros with its feminine vosotras. As their chief use
is in the family circle and among very intimate friends,
they are omitted from the regular practice of this book.
When you have acquired the command of usted and
ustedes, which are the only proper forms for you to use
in speaking to Spaniards, you can easily acquire the
others by a process to be explained hereafter.
HOW TO THINK IN SPANISH. 97
A PACKAGE.— UN LIO.
When you wish to make a package, say:
Quiero hacer un lie.
which means : " I will make a package, or I want to make
a package.''
"When you have to make a package, say :
Tengo que hacer un lio, or debo hacer un lio.
which means: "I have to make a package, or I must
make a package."
Take a (double) sheet of wrapping paper, saying :
Oojo un pliego de papel de envolver.
which means : " I take a double sheet of wrapping paper.**
Spread it out, saying :
Lo despliego.
which means : " I spread it out.
Lay the bundle on it, saying:
Le pongo el paquete encima.
which means : " I lay the bundle on it," (lit. I put to it
the bundle on top.)
Cut off a strip with the scissors, saying :
Le corto una tira con las tijeras.
which means : " I cut off from it a strip with the scissors."
Wrap up the bundle, saying :
Envuelvo el paquete.
which means : " I wrap up the bundle."
Tie a string around it, saying :
Lo ato con cordelillo.
which means : " I tie a string arr)und if
Make a knot, saying :
Le hago un nudo.
which means : " I make to it a knot."
98 HOW TO THINK IN SPANISH.
Cut off the ends of the string, saying:
Oorto las puntas del cordelillo.
which means : " I cut oflE the ends of the string.''
Write the address on the package, saying :
Escribo las senas sobre el lio.
which means : " I write the address on the package.''
PRACTICE.
1. Substitute u)W for un Ko, for un pliego de papel de
mvolver and for un nudo; una for una tira; con ellas for
con las tijeras; con el for con cordelillo ; sohre el for sohre
el lio; las for las puntas del cordelillo and for las senas.
ly If lo is substituted for el paqtiete in the sentence
Lepongo el paquete encima,
or in any other sentence containing le or le^, these latter
must be changed to se :
8e lo pongo encima ;
literally : I put it (lo=el paquete) — to it {se=le=pliego de
papel) — on top (encima).
Familiarize yourself with this new se by saying the
sentence slowly, pointing to the objects as you say se - lo
and then performing the action pongo encima. Repeat
this important practice several times.
Another example can be obtained from the sentence
Le saco una tiraj
in which le refers to una hoja de papel. Substituting la
for una tira, we have
se la saco.
From it {se=le=una hoja de papel) — it {la=tira) — I
tear off (saco J. Point to the objects, as you say se, la, and
perform the action as you say saco. Do it several times.
If the preceding sentences contained the plural nouns
paquete^, tiras, we should obtain the combinations se los,
se las.
HOW TO THINK IN SPANISH. 99
It is in the position and the arrangement of these
pronouns that Spanish differs most widely from English.
Hence the necessity of the above practice in thinking
them. For further practice s&e under El Perro, P. 112.
2. Learn the following questions : — ^Quiere V. hacer
un lio? ^Tiene V. que hacer un Hot jDebe V. hacer un
lio t i Coge V. un pliego de papel de envoi ver ? ^ Lo des-
pliega V.t iLe pone V. el paquete encimat jLe corta V.
una tira con las ti jeras 1 4 Envuelve V. el paquete t i Lo
ata V. con cordelillo t ^ Lo hace V. un nudo t 4 Corta V.
las puntas del cordelillo ? ^ Se las corta V. t 4 Escribe V,
las senas sobre el Ifo f
3. Say these questions with Yds.
4. Say the original sentences in the 3** pers. sing,
beginning : Mi primo or mi prima (my cousin) quiere hacer
un lio.
5. Say them in the plural beginning: Mis primos^ my
cousins.
FIRST PERSON PLURAL.
There are two words in Spanish for we. Men and boys
say nosotros, and women and girls nosotras. When both
sexes are comprised, nosotros is used.
With a verb these pronouns are generally omitted
unless they are emphatic.
We must turn back once more to the beginning,
perform the actions again, and use the "editorial we", if
practicing alone. Observe and learn the changes in the
verbs and pronouns.
1. Mano. (Nosotros 6 nosotras) saludamos con lamano,
le van tamos la mano, ten^mos la mano en el aire, alarga-
mos la mano derecha, cerramos (not cierramos) la mano
izquierda.
100 HOW TO THINK IN SPANISH.
2. Puiko. Cerramos el puno, amenazamos con 61, nos
damos con el puiio en la otra mano, abrimos la mano,
movemos (not mnevemos) la mano de lado & lado, la vol-
yemos, la bajamos.
3. Panuelo, Sacamos nuestros pannelos de nnestros
bolsillos, dejamos caer nuestros pannelos al suelo, nos
agachamoSy nos inclinamos, los recogemos, nos atamos el
panuelo al cuello, nos lo atamos al cuello, lo desatamos,
lo sacudtmoSy lo met^mos en el bolsillo.
Mechanism of the first person plural. Filbm these exam-
ples learn that
a) The verb ends in amos, emos or imos ;
6) The vowels fe, ue which were used in previous verb
forms in emphatic syllables, are now e and o in unemphatic
positions;
c) Nos, ourselves or to ourselves, takes the place of me;
d) Nuestros, which is the plural of nuestro, our, takes
the place of mis, the plural of mi.
These sentences admit of the usual variations :
Abrimos los ojos, los abiimos, no abrimos los ojos, no
los abrimos.
i Abrimos los ojos? 4 Los abrimos! 4 No abrimos los
ojos t i No los abrimos ?
To save space, the verbs only are given for the
succeeding topics. Say the entire sentence in every case as
you perform the action.
4. Gortaplumas. Sacamos, tenemos, abrimos, afilamos,
cortamos, volvemos.
5. Dedo. Empujamos, doblamos, llamamos, damos,
indicamos, seiialamos, hacemos.
6. Silla. Levantamos, Uevamos, colocamos, sentamos,
hacemos, empujamos, mecemos, hemos.
7. Brazo. Levantamos, tenemos, bajamos, doblamos,po-
nemos, Uevamos, movemos, volvemos, baj amos, encogemos.
HOW TO THINK IN SPANISH. 101
8. Manos. Acercamos, juntamos, separamos, aplandi-
mos, damos, cnbrimoS; restregamos, calentamos, apreta-
moSy metemos.
9. Cajtfn. SacamoS; metemos, damos, abrimos, cogemoS;
cerramos^ volvemos.
10. ffqja de Papeh Cogemos, sacamos, doblamos,
desplegamos, abrimos, amigamoSy tiramos, hacemos,
prendemos, engomamos, torcemos, rompemos, ecbamos.
11. Lio. Queremos^ tenemos, debemos, cogemos, des-
plegamos, ponemos, *cortamoS; en volvemos, atamos, ha-
cemos, escribimos.
CONJUGATION.
You have now learned the following verb forms :
yo bajo
nosotros, nosotras bajamos
Vd., 61, ella baja
Yds., ellos, ellas bajan
If it were not for the three varieties of the first person
plnral, we might have arranged all the preceding verbs
in two classes or conjugations. The first person plural
shows that there are three.
It is customary to group verbs under a form caUed
the infinitive and say, for example, that we have above the
present tense of the verbs hajar, meter and sacvdir, (to
lower, to put, to shake).
The infinitive is an exceedingly useful form, because
it is contained in numerous locutions, and because it
enables us to derive many of the other verb forms.
If you know the first person plural of any verb, you
can always obtain the infinitive, by changing amos to ar^
emos to er and imos to ir.
meto
sacudo
metemos
sacudimos
mete
sacude
meten
sacuden.
102 HOW TO THINK IN SPANISH.
Exercise. Take the preceding list of verbs in the first
person plural and change them into the corresponding
infinitives.
There are only three exceptions :
hemos, we have
haber,
to have
somos, we are
ser,
to be
yamos, we go
ir,
to go.
Conversely, if you have the infinitive, you can form
the first person plural. If, therefore, the infinitive is
given in addition to the first person singular of the verbs
of subsequent sentences, you can form all the persons of
the present tense by learning the following process
1. Given cerrar and cierro ; required the other per
sons. Answer : — Cerrar indicates by its termination ar
that the other endings are dmos, a, an (as in hajamos, haja,
bajan)f and also gives us the 1«* pers. plur. cerramoSy
Cierro gives us the stem cierr to which a and an must be
added ; thus we get derra and cierran,
2. Given volver and vuelvo ; required the other persons.
Answer: — Volver shows that the endings are emos, e, en,
(as in metemoSj mete, meten), and gives us the 1** pers.
plur. volvemos. Vuelvo gives us the st«m vuelv for the
endings e and en ; thus we obtain vuelve, vuelven.
3. Given seguir and sigo ; required the other persons.
Seguir shows that the endings are imos, e and en (as in
saciidimos, sacude, sacuden), and gives us seguimos. Sigo
gives us the stem sig which must be written sigu before e
and en to preserve the same sound of the g. Thus we
have siguej siguen.
4. Given hacer and hagOj to fine} the other persons.
Answer : — Here we have a consonant change instead of
a vowel change. The g is foreign to the infinitive stem
hac. In such cases all the other perso: s are derived by
HOW TO THINK IN SPANISH.
103
adding the proper set of endings (indicated by the infini-
tive ending) to the infinitive stem. Thus we get hacemos,
hace, hacen.
It is of course desirable that your power of varying the
verbs should not be confined to the few you have studied,
but that it should extend to all the verbs of the language.
The following exercise contains nearly all varieties,
some of them having very peculiar first persons. Follow
the process just described. It is purely mechanical and
independent of the meaning of the verb.
Uxercise. Given the following infinitives and first
persons singular, to find the other persons.
Desplegar, despliego.
Probar, pniebo.
Bormir; duermo.
Caber, quepo.
Querer, qniero.
Caer, caigo.
Reir, rio.
Oler, haelo.
Perder, pierdo.
Jugar, juego.
Servir, sirvo.
Poder, puedo.
Traer, traigo.
Asir, asgo.
Erguir, yergo or irgo.
Sentir, slento.
Torcer, tuerzo.
Huir, huyo.
Poner, pongo.
Conducir, eonduzco.
Salir, salgo.
Errar, yerro.
Coger, oojo.
The change from torcer to tuerzo and from coger to cqjo
does not introduce any foreign consonant sound. It is
made to preserve the same sound. The h of huelo and the
y of huyo are not regarded as consonant changes.
Only ten verbs (not counting compounds) cannot be derived in
this way.
Ser,
to be,
soy
somos
es
son
Estar,
to be,
estoy
estamos
est&
est&n
Ir,
to go.
voy
vamos
va
van
Bar,
to give,
doy
damos
da
dan
Saber,
to know.
s6
sabemos
sabe
saben
Haber,
to have,
he
hemes
ha
han
Tener,
to have.
tengo
tenemos
tiene
tienen
Venir,
to come,
vengo
venimos
viene
vienen
DeciT;
to say.
digo
decimos
dice
dicen
Oir,
to hear,
6igo
oimos
oye
oyen.
104 HOW TO THINK IN SPANISH.
THE DOOR.— LA PUERTA.
When you are seated on a chair; say :
Estoy sentado en una silla. (A woma«» <^ a girl
should say sentada.)
which means : '' I am sitting on a chair.''
Get up from the chair, saying :
Me levanto de la silla*.
which means : ^' I get up from the chair.''
Go to the door, saying :
Voy & la puerta.
which means 2 " I go to the door."
Put your hand on the door-knob, saying :
Pongo la mano en el bot6n.
which means : '' I put my hand on the door-knob.''
Take hold of it, saying :
Lo cojo.
which means : '^ I take hold of it."
Turn it, saying:
Le doy vuelta.
which means : ^' I turn it round." (lit. I gim tarn to it)
Pull the door open, saying :
Tiro de la puerta 7 la abro.
which means : '^ I pull the door and open it."
Look out, saying :
Saco la cabeza.
which means : '' I look out," (lit. I put or stick my head out)
Shut the door again, saying :
Vuelvo & cerrar la puerta.
which means : " I shut the door again." (lit. I return to
shut)
Go back to your place, saying:
Vuelvo & mi sitio. -^
which means.: " I go back to my place." <*-'
••• fii:-
HOW TO THINK IN SPANISH. 105
Sit down, saying:
Me siento.
which means: " I sit down.''
PRACTICE.
1. Tho infinitives corresponding to the first persons
singular used in La Puerta are estar, levantar, ir, poner,
coger, dar, tiravj sacar, volver and sentar.
Say the sentences in all the persons of the present
tense.
In the first sentence say sentados or sentadas in the
plural.
Reflexive verbs. — Verbs like melevanto, me siento art
called reflexive verbs, the action being reflected back to
the subject: I seat myself, we seat ourselves, you seat
yourself etc. Example :
Me siento Juan se sienta
Nos sentamos Maria se sienta
V. se sienta Los muchachos so sientan
Yds. se sientan Las muchachas se sientan.
THE WATCH.— EL RELOJ DE BOLSILLO.
When you hear it strike ten, for example, say :
Oigo dar las diez.
which means : " I hear it strike ten.''
Pull out your watch, saying :
Saco mi reloj.
which means ; " I pull out my watch,"
106 HOW TO THINK IX S^\\NISH.
Hold it to your ear, saying :
Me Id pongo al oido.
v^hich means : " I hold it to my ear/' (lit. I put it to me
to the ear,)
Listen to hear whether it is going, and say :
Escucho si anda 6 si est& parade.
which means : " I listen to hear whether it is going, or
whether it has stopped."
See what time it is, saying :
Veo que hora es.
which means : " I see what time it is.''
Compare it with the clock, saying :
Lo compare con el reloj (de pared),
which means : " I compare it with the clock."
Set it, saying:
Le ponge & la hera.
which means : " I set it," (lit. I put it to the hour.)
Put it in your pocket again, saying :
Vuelve & metfirmele en el belsille.
which means : " I put it in my pocket again," (lit. I return
to put it to me in the pocket)
Take it to the watchmaker's, saying:
Le lleve & casa del reloj ere,
which means: " I take it to the watchmaker's.''.
">
PRACTICE.
The infinitives corresponding to the first persons used
in Beloj de BolsiUo, are : oir, sacar, poner, escuchavj ver,
comparar, poner, volver, llevar.
Say the sentences in all the persons of the present
tense.
In deriving the verb ver, the forms vee^ veen and veemos
are contracted to ve, ven, vemos.
HOW TO THINK IN SPANISH. 107
HOW TO USE THE INFINITIVE. '
We have had the following examples of the use of
infinitives in our sentences:
1. Dejo caer mi panuelo.
2. Vuelvo & cerrar mi cortaplumas.
3. Quiero hacer un lio.
4. Tengo que hacer un lio.
From these examples may be seei^ that the infinitive
is joined to another verb sometimes directly as in the
first and third, and sometimes by the aid of some little
word like que or a. Sometimes de, en, con, para are used.
Tou will have to learn by experience in each case. The
following directions will serve as a guide.
Example L When you know a sentence containing
an infinitive, like
Quiero hacer un lio,
you can use it as a pattern in which you can make two
kinds of substitution.
1. Instead of quiero, you can use any other part of the
verb querer and say
Queremos hacer un lio.
i Quiere V. hacer un lio?
Juan no quiere hacer un lio, etc.
So far you know only the present tense of querer,
but these remarks apply equally to the other tenses.
2. The original sentence or "Pattern'' shows that
the infinitive Aacer is joined directly to quiero; hence it
will be proper for you to join any other infinitive to
quiero in like manner and say, for example.
108 HOW TO THINK IN SPANISH.
Quiero saludar con la mano
Quiero levantar la mano
Qaiero tener la mano en el aire
Quiero alargar la mano derecha
Quiero cerrar la mano izquierda,
and what is true of quiero is also true for any other part
of the verb guerer,
I^When practicing in this way, be careful to keep
the meaning of the repeated word in mind.
Example II. The sentence,
Vuelvo a cerrar mi cortaplumas,
shows that the verb vuelvo requires d before an infinitive 5
hence we must say
Volvemos a cerrar nuestros cortaplumas
4 Vuelven Vds. k cerrar sus cortaplumas?
4 Vuelve Pedro & cerrar su cortaplumas? etc.
and
Vuelvo d saludar con la mano
Vuelvo & levantar la mano
Vuelvo & tener la mano en el aire, etc
Example III, The sentence, .
Tengo que hacer un lio,
gives rise to
jTenemos que hacer un lio ?
4 No tiene Carlos que hacer un liot
Vds. tienen que hacer un lio, etc.
and to
Tenemos que saludar con la mano
Tengo que levantar la mano
Tengo que tener la mano en el aire, etc.,
Tengo que volver & saludar, etc.
HOW TO THINK IN SPANISH. - 109
Practice in these substitutions will enormously in-
crease your power of forming sentences. Spaniards do
this unconsciously. You must do it consciously until it
becomes a habit.
Objective Pronouns. If la (it) is to be substituted for
lamanOf in the sentences
Quiero levantar la mano,
Vuelvo k levantar la mano,
Tengo que levantar la mano,
it may be placed before the first verb :
la quiero levantar^
la vuelvo & levantar,
la tengo que levantar,
or better after the infinitive and afSxed to it
Quiero levantarla,
Vuelvo k levantarla,
Tengo que levantarla.
y To avoid confusion, we shall confine our practice to
the second way.
All the other objective pronouns {Jas^ h, hs, 7e, les^ me
nos, $e) are treated in the same way as la.
Hence every infinitive sentence will give rise to the
usualnumber of variations; as for example: Tengo que
levantar la mano, tengo que levantarla, no tengo que
levantar la mano, no tengo que levantarla, ^ tengo que
levantar la mano f 4 tengo que levantarla? 4 no tengo que
levantar la mano f jno tengo quo levantarla ?
As you can do the same thing in the other persons
of tener^ you are now enabled to make from 48 to 56
variations for each infinitive sentence.
Hxercise. 1. Learn the following sentences so that
you can say those of the second column when those of
110
HOW TO THmK IN SPANISH.
the first are given. If it is required, for example, to
begin the sentence Afilo el Idpiz with Quiero (I will or I
want to), the answer is : Quiero afilar el Idpiz.
Lo afilo
Afilo los Ifipices
Los afilo
Abro la mano
La abro
Abro las manos
Las abro
Cojo un papex
Lo saco una tira
Le pongo un paquete enci-
ma
Se lo poiigo eneima
Quiero afilarlo
Quiero afilar los Mpiees
Quiero afilarlos
Quiero abrir la mano
Quiero abrirla
Quiero abrir las manos
Quiero abrirlas
Quiero coger un papel
Quiero sacarle una tira
Quiero ponerle un paquete
eneima
Qoiiero pon^rselo eneima.
2. Begin the same sentences with Vuelvo d.
3. Begin the following sentences with Tengo que (I
have to), tenemos que, etc.
Me inclino
Nos inclinamos
V. se inclina
Vds. se inclinan
Juan se inclina
Ana se inclina
lios muchachos se inclinan
Las muchachas se inclinan
Tengo que inclinarme
Tenemos que inclinarnos
V. tiene que inclinarse
Vds. tienen que inclinarse
Juan tiene que inclinarse
Ana tiene que inclinarse
Los m. tienen que inclinarse
Las m. tienen que inclinarse
4. Begin the same sentences with Vuelvo d, volve-
mos dj etc.
5. Begin the following sentences with Vuelvo d, volve-
mos a, etc.
Me ato el panuelo al cuello Vuelvo k atarme el panuelo
al cuello
Me lo ato al cuello Vuelvo & at&rmelo al cuello
Sow TO think: m Spanish. Ill
Nos lo atamos al caello Yolvemos & at&moslo al
cuello
V. se lo ata al cuello V. vuelve & at^selo al
cuello
Yds. se lo atan al cuello Yds. vuelven & atfirselo al
cuello
Juan se lo ata al cuello Juan vuelve & at&rselo al
cuello
Los ninos se lo atan al cue- Los ninos vuelven & atfir-
llo selo*al cuello
6. Begin the same sentences with Quiero^queremoSj etc.
THE CAT.— EL GATO.
When you call the cat, say to yourself:
Llamo el gato.
which means : " I am calling the cat.''
Lift her up from the floor, saying :
Lo cojo del suelo.
which means : " I lift her up from the floor," (lit. him.)
Take her on your lap, saying :
Me lo pongo sobre las rodillas.
which means : I take her on my lap," (lit. I put him to me
on the Jcnees.)
Stroke her back, saying :
Lo acaricio.
which means : " I stroke her," (lit. him.)
Play with her, saying :
Juego con 61.
which means : *' I am playing with her," (lit. him.)
Let her jump down, saying :
Lo dejo saltar al suelo.
which means : " I let her jump down," (lit. I let him jump
to the floor.)
112 HOW TO THINK IN SPANISH.
Feed her, saying:
Le doy de comer,
which means : " I feed her," (lit. I give Urn to eat)
PRACTICE.
The plural of the first persons used in El Gato are :
Uamamos, cogenios, ponemoSj acaridamos, jtigamoSj d^amoSy
damos : what are the infinitives 1
2. Say the sentences in all the persons of the present
tense.
3. Begin all the sentences with the useful word
Pienso / intend, changing the verbs into infinitives
according to the pattern : Pienso IJamar el gato.
4. The infinitive of pienso is pensar. How would you
say " Do you intend to . . . . ? '' and finish with the
various preceding actions. — How would you say "We
don't intend to ... . etc." ?
THE DOG.— EL PERRO.
When you are whistling for the dog, say to yourself:
Llamo al perro or silbo al perro.
which means : " I am whistling for the dog.''
Throw a ball, saying :
Le echo una pelota.
which means : " I throw him a ball."
Make him fetch it, saying
Le hago tra^rmela.
which means : " I make him fetch it (to me.) "
Tell him to fetch it, saying:
Le digo que me la traiga.
which means : " I tell him to fetch it," (lit. that he [should]
fetch it to me.)
HOW TO THINK IN SPANISH. 113
Make him give a paw, or " shake hands," saying :
Hago que me d6 la pata.
which means : " I make him give a paw," (lit. I make that
he give me the paw,)
Tell him to stand on his hind feet, saying :
Le digo que se tenga en pi6.
which means : " I tell him to stand on his hind feet." (lit.
that he hold himself 07i foot)
Tell him to beg, saying :
Le digo que pida.
which means : " I tell him to beg," (lit. that he leg.)
Put his collar around his neck, saying :
Le pongo el collar,
which means : " I put his collar around his neck," (lit I
put to him the collar.)
Take the chain in your hand, saying :
Cojo la cadena.
which means : " I take the chain (in my hand).''
Take the dog out walking, saying :
Le llevo & paseo.
which means : " I take him out for a waif
Make him jump over your cane, saying :
Le hago saltar por encima del bast6n.
which means : " I make him jump over my cane,''
Let him run, saying :
Lo Buelto.
which means : ^^ I let him loose."
PRACTICE.
1. The infinitives are llamar, silhar, echar, hacer, decir,
poner, coger, llevar, soltar. Say the sentences in all the
persons of the present tense.
114 HOW TO THINK IN SPANISH.
2. Begin all the sentences with the useful expression
Voy &, I am going to, changing the first persons into
infinitives according to the pattern : Voy a llamar alperro.
For the other persons of the verb ir see P. 103. How
would you say: Are you going to call the dog ? They are
not going to call the dog. We are going to call the dog.
Say all the sentences in these three ways.
Two Pronouns.
When a verb has two objects, as in the sentence
Ucho lapelota alperro,
it is worth while to devote especial attention to the
pronouns which may be substituted. To insure your
thinking these little words and not merely translating
them or saying them inattentively, go through the mo-
tions of throwing an imaginary ball to an imaginary dog,
pointing whith the other hand to the ball when you say
lapelota or la and to the dog when you say alperro, le or
se. In this way say deliberately:
Echo la pelota al perro
La echo al perro
Le echo la pelota
Next suppose there is more than one dog and say in
the same way:
Echo la pelota & los perros
La echo & los perros
Les echo la pelota
Se la echo.
Imagining more than one ball, say
Echo las pelotas al perro
Las echo al perro
Le echo las pelotas
Se las echo
HOW TO THINK IN SPANISH. 115
and also
Echo las pelotas & los perros
Las echo & los perros
Les echo las pelotas
Se las echo.
In the same way use an imaginary bone ("el hueso) and
bones (hs htiesosjf substitnting lo for Ja and los for las in
the preceding sentences.
The same pronouns are affixed to infinitives and
require practice in that position also. When you have
practiced the preceding sentences a number of times, you
can combine infinitive practice with them, by dividing
the time of the action. Just before each action say voy a
with the infinitive, and during the action say the corres-
sponding present tense as before; alternating for example:
Voy & echar la pelota al perro — echo la pelota al perro
^Voy 4 echarla al perro— la echo al perro — Voy & echarle
la pelota — le echo la pelota — ^Voy & ech4rsela — se la echo.
Do this with all the preceding sentences^ acting out
each one.
THE BOOK— EL LIBRO.
Go to the book-case, saying :
Voy al estante (de libros).
which means : '^ I am going to the book-case,'^
Select a book, saying :
Escojo un libro.
which means : " I pick out (select or choose) a book.''
Take it out, saying:
Lo saco.
which means : " I take it out."
116 HOW TO THINK IS SPANISH.
Go to the window with it, saying :
Me lo llevo & la ventana.
which means : " I go to the window with it/' (lit. I carry
me it to the mndow.)
Sit down by the window, saying :
Me siento cerca de la ventana.
which means : " I sit down by the window."
Lay the book on your knee, saying :
Me pongo el libro sobre la rodilla.
which means : " I lay the book on my knee/' (lit. I lay
me the book on the knee,)
Take your spectacles out of the case, saying :
Saco los espejuelos del estuche.
which means : " I take my spectacles out of the case.''
Wipe the glasses with your handkerchief, saying :
Limpio los espejuelos con mi panuelo.
which means: " I wipe the glasses with my handkerchief."
Put your spectacles on, saying :
Pongo los anteojos (or espejuelos).
which means : " I put on the spectacles."
Open the book, saying:
Abro el libro.
which means : " I open the book."
Turn over the leaves, saying :
Hojeo.
which means : " I turn over the leaves."
Look for a passage, saying :
Busco un trozo.
which means : " I am looking for a passage."
HOW TO THINK IN SPANISH. 117
When you have found it, say :
Lo he encontrado (or hallado).
which means : " I have found it."
If you cannot And it, say:
No lo puedo encontrar, or no puedo encon-
trarlo.
which means : " I cannot find it."
Bead the book, saying •
Leo el libro.
which means : " I am reading the book."
Skip a paragraph, saying :
Salto un pdrrafo.
which means: " I skip a paragraph."
Shut the book, saying :
Oierro el libro,
which means : " I shut the book."
Put it back in the book-case, saying :
Lo vuelvo al estante.
which means : ^' I put it back in the book-case."
PRACTICE.
1. Infinitives : Ir (see P. 103), escoger, sacar, Uevai;
sentarse (to seat oneself), poner, limpiar, abrir, hojear,
buscar, haber, poder, leer, saltar, cerrar, volver.
Say the sentences in all the persons of the present tense.
For the sake of variety say the second persons as questions.
2. Begin all with No pnedo {I cannot). Pattern:
No puedo ir al estante. Omit the 13*^.
3. Begin them with i Puede V .... ? (Can you f)
4. Alternate infinitive sentences beginning Voy d with
the sentences as they stand, saying the former just before
118
HOW TO THINK IN SPANISH.
and the latter during the action. Carefully think out the
sentences :
Voy Si Uevfirmelo & la ventana
Me lo llevo & la ventana.
Future Tense.
The combination voy d with the infinitive expresses
future actions and is very much used. There is however
a regular future tense, also in common use, which we
shall take up next.
This tense was originally formed by adding to any
infinitive, as for example sacary the verb Ae, hemoSy V. ha,
Vd9, han, ellos Aan, ellas han. Thus were obtained the forms
sacar he, sacar hemos, sacar ha, sacar han,
or as they are now spelled
sacar^, sacaremos, sacarfi, sacar&n.
In the same way we obtain
meters meteremos meter& meter&n
sacudir6 sacudiremos sacudird sacudirfin
and you can do the same with any infinitive in the
language, if you can remember the peculiarities of the
following 12 verbs, which are the only ones that present
any irregularity.
1.
Caber.
Cabr6
cabremos
oabr4
cabran
2.
Haber.
Habr6
habremos
habrd
habr&n
3.
Qaerer.
Querr6
querremos
querr&
querrdn
4.
Poder.
Poclr6
podremos
podrd
podrAn
5.
Saber.
Sabr6
sabremos
8abr&
sabran
6.
Hacer.
Har4
haremos
hard
har&n
7.
Decir.
DM
diremos
dirA
dirdn
8.
Salir.
Saldr4
saldremos
saldr4
saldr&n
9.
Yaler.
Yaldr6
valdremos
valdrA
valdrdn
10.
Poner.
Pondrd
pondremos
pondrA
pondrdn
11.
Tener.
Tendr6
tendrcmos
tendrd
tendrdn
12.
Ycnir.
V endr6
vendremos
vendrd
vendrdu
HOW TO THINK IN SPANISH. 119
No. 1 means to he contained and No. 9 to he worth. The
first seven are simply shortened {cahri for caher4 etc.) and
the other five insert d.
Exercises, 1. Turn to Ul Panuelo, P. 75, and change
to the first person of the future tense. The first sentence
will be
Sacar6 mi panuelo de mi I shall take my handker-
bolsillo. chief out of my pocket.
You simply substitute the new verb-form for the old
one. All the other words preserve the same relative
position.
2. Turn to El CortaplumaSj P. 76, and change to the
first person plural of the future tense. The first sentence
will be
Sacar^mos nuestros corta- We shall take out our pen-
plumas. knives.
3. Turn to La Silla, P. 82, and say the sentences after
the pattern
jLevantard V. la silla del Will you (=are you going
suelo 1 to) pick up the chair?
4. Turn to Las Manos, P. 86, and imitate the pattern
t No acercar&n Vds. las ma- Will you not (are you not
nos? going to) bring your
hands together?
5. Turn to Una Hoja de Papel, P. 91, and imitate the
pattern : Los ninos coger&n hojas de papel.
The Mechanism of the future tense is exactly the same
as for the present. Each person gives the same number
of variations. Example : Coger6 el libro — lo coger6 —
no coger6 el libro — no lo coger6 — ^ cogere el libro 1 —
jlo cogere ? — (no cogere el libro t — j no lo coger6 ?
120
HOW TO THINK IN SPANISH.
EXPRESSIONS OF FUTURE TIME.
Learn the following sentences.
Ir6 en segtiida.
Ir6 inmediatamente.
Pronto vendr6.
La pradma vez no lo harS*
Tin dia se arrepentirfi.
En adelante tendr6 m4s cui-
dado.
Luego lo sabremos todo.
Manana en 8 dias volver&n.
Manana por la manana se lo
enviar6 & Vd.
Manana por la tarde iremos
& paseo.
Mafiana por la noche nos
quedaremos en casa.
Pasado manana estare en
Sevilla.
De hoy en 3 dias le pagar6
De hoy en 8 dias podremos
estar de vuelta.
Lo liarfin el lunes que viene.
Estar^ listo la semana que
viene.
Las elecciones tendr&n lu-
gar el mes que viene.
llrk V. & Espana el inviemo
que viene ?
El ano que viene daremos la
vuelta al mnndo.
En wta hora podre ayudarle
9, Vt
I will go directly.
I will go immediately.
He will come soon.
Next time I'll not do it.
Some day he will repent.
In future (henceforth) I shall
be more careful.
Then we shall know it all.
A week from to-morrow they
will come back.
To-motTow morning I will
send it to you.
To-morrow o/itemoem we shall
take a walk.
To-morrow evening (or night)
we shall stay at home.
The day after to-morrow I
shall be in Seville.
In 3 days I shall pay you.
In a week w^a can (we shall
be able to) be back.
They will do it next Monday.
I shall be ready next week.
The elections will take place
next month.
Are you going to Spain
next unnter f
Nextyear we shall go around
the world.
In an hour I can (I shall be
able to) help you.
HOW TO THINK IN. SPANISH. 121
En 5 minutos estaremos lis- In 5 minutes we shall be
tos. ready.
A las 6 le llamare d V. At 6 o'clock I shall call you.
VendrA cuanto antes. He will come as soon as
possible.
WRITING.— ESCRIBIR.
Take your pen in your hand, saying :
Tome la pluma en la mano.
which means : " I take my pen in my hand."
Dip it in the ink, saying :
La mojo en la tinta.
which means : " I dip it in the ink."
Fill it, saying :
La Ueno.
which means : " I am filling it."
Hold it between the thumb and the middle finger,
saying:
La tengo entre el dedo pulgar y el de en miedio.
which means: "I hold it between the thumb and the
middle finger."
Press on it with the first finger, saying :
Apoyo el Indice.
which means : " I press on it with the index finger."
J Begin to write, saying :
! Empiezo & escribir, or principio & escribir, or
comienzo & escribir.
which means : " I begin to write."
Make a blot, and then say :
He echado un borr6n.
which means : " I have made a blot."
122 HOW TO THINK IN SPANISH.
Absorb it with blotting paper, saying :
Lo seco con papel secante.
which means : " I absorb it with blotting paper.''
Make a mistake, and say :
Me he equivocado.
which means: " I have made a mistake."
Erase the word with your penknife, saying :
Borro (or raspo) la palabra con mi corta-
plumas.
which means : " I am scratching out the word with my
penknife."
Continue to write, saying :
Sigo escribiendo.
which means : " I continue writing."
Look over what you have written, saying :
Vuelvo & leer lo que he escrito.
which means : " I am looking over what I have written,"
(lit. I return to read that which I have written,)
Correct it, saying:
Lo corrijo.
which means : " I am correcting it."
Make a clean copy, saying :
Lo pongo en limpio.
which means : " I am making a clean copy."
Stop writing, saying :
Dejo de escribir.
which means : " I stop writing."
Wipe your pen, saying :
Limpio la pluma.
which means : " I wipe my pen."
Lay it down, saying :
La dejo sobre la mesa,
which means : " I lay it down,* (lit. I leave it on the table,)
HOW TO THINK m SPANISH. 123
Take it out of the penholder, saying :
La saco del portaplumas,
which means : '* I take it out of the penholder/'
Throw it away, saying :
La tiro,
which means : " I throw it away.''
PRACTICE.
1. The infinitives are tomar, mojar, llenar, tener,
apoyar, empezar, principiar, comenzar, haber, secar, bo-
rrar, raspar, seguir, volver, corregir, poner, dejar, limpiar,
sacar, tirar.
Say the 3^ pers. sing, present, beginning mi 'abuelo
(grandfather) toma la pluma en la mano.
2. Alternate the future {mi abuelo tomard) with the
sentences you have just said. In this and the following
exercises omit the 7*^ and the 9*^.
J Tomard V, la pluma en la mano 1
4 Quiere V. tomar la pluma en la mano f
The first question means : " Are you going to take
etc. t " The second is a request : " Will you take etc. ? "
or "Are you willing to take etc. ? "
4. Alternate the two patterns
Vamos & tomar la pluma en la mano
Tomaremos la pluma en la mano.
These two patterns have exactly the same meaning.
5. Begin all the sentences with the useful word
NecesitOi I need tOj according to the pattern
Necesito tomar la pluma en la mano.
The infinitive is necesitar. How would you say the sen-
tences so as to begin with the phrase : " Don't they need
to t " Also : "You don't need to (you need not) etc."
124 now TO THINK IN SPANISH.
WRITING A LETTER.— ESCRIBIR UNA CARTA.
Sit down at your desk, saying :
Me siento & mi escritorio.
which means : '' I take a seat at my desk.''
Pull out the upper left hand drawer, saying:
Saco el primer caj6ii de la izquierda.
which means : '' I am pulling out the upper (most) left
hand drawer.''
Take out some letter-paper, saying :
Saco papel de cartas,
which means : " I take out (some) letter-paper."
Try your pen on a scrap of paper, saying :
Pruebo la pluma sobre un pedazo de papel.
which means 2 " I am trying my pen on a scrap of paper."
Date the letter, saying :
Pongo la fecha & la carta,
which means : '* I date the letter." (lit. I put the date to
the letter.)
Begin it, saying :
La empiezo, or la principio, or la comienzo.
which means : " I begin it."
Stop to think, saying : •
Me paro para reflexionar.
which means : '' I am stopping to think."
Get up from the chair, saying :
Me levanto de la silla.
which means : '^ I get up from the chair.
Walk up and down, saying :
Doy vueltas por el cuarto.
which means: "I am walking up and down the room,''
(lit. / give turns about the room.)
HOW TO THIN^ m SPANISH. 125
Sit down again, saying :
Vuelvo & sentarme.
which means : " I sit down again/' (lit. / return to seat
myself.)
Write rapidly, saying :
Escribe con rapidez«
which means : " I am writing rapidly/' (lit. tvith rapidity,)
Finish the letter and say :
He acabado la carta,
which means : " I have finished the letter."
Sign it, saying :
La flrmo or le echo la flrma.
which means : ^' I am signing it or I apply to it the sig-
nature."
When you have written a letter to a firm, say, for
example :
He escrito iina carta & los Srs. (sefiores) A.
y Ola. (compafiia).
which means: "I have written a letter to Messrs. A. & Co."
Blot it off, saying :
La seco.
which means : " I am blotting it off."
Wait till it is dry, saying :
Espero & que se seque.
which means : " I am waiting till it is dry," (lit. till it dry
itself.)
Bead it over, saying :
Vuelvo & leerla.
which means : " I read it over.^
Cross out a word, saying :
Tacho una palabra.
which means : " I cross out a word."
120 HOW TO l^HINK IN SPANISH.
Supply an omission, saying :
Intercalo una palabra.
which means : " I insert a word.'' '
Fold up the letter, saying :
Pliego la carta,
which means : " I fold up the letter.''
Put it in an envelope, saying :
La meto en un sobre.
which means : "I put it in an envelope."
Seal it, saying :
La cierro.
which means : " I seal it."
Write the address on it, saying :
Le pongo el sobre or el sobrescrito.
which means : *' I write the address on it."
Put a stamp on it, saying :
Le pongo el sello.
which means : " I put on a postage-stamp."
Carry it to the corner, saying :
La llevo & la esquina.
which means : " I carry it to the corner."
Stop before the letter-box, saying :
Me paro delante del buz6n.
which means : " I stop before the letter-box."
Lift up the lid, saying :
Levanto la tapa.
which means : " I lift up the lid."
Throw the letter in, saying :
Echo la carta,
which means : " I throw the letter in."
Drop it in, saying :
La meto adentro.
which means : " I drop it in," (lit. I put it mthin,)
HOW TO THINK IN SPANISH. 127
PRACTICE.
- 1. Infinitives : — Sentarse, probar, einpezar, princi-
piar, comenzar, pararse, levantarse, dar, escribir, flrmar,
secar, esperar, tachar, intercalar, plegar.
Alternate the three patterns
Nos sentaremos & nuestro escritorio,
Nos sentamos fi nuestro escritorio,
Acabamos de sentarnos & nuestro escritorio. The
last one means : ^^We have just seated ourselves at our
desk.''
Omit the 12*^ and the 14*^ in these exercices.
2. Begin all the sentences with the useful expression
Hay que, it is necessary, accordiug to the pattern
Hay que sentarse al escri- Itisnecessary to (onemust)
torio sit down at the desk,
which may fnean, according to circumstances : — "I must
sit down at the desk, " or " you must sit down at your
desk" etc.
Change me to se and mi to the article el, la, los, las.
3. When you mean to be more definite as to who
must, use tengo que I must or I have to, and the other
parts of tener with que. Imitate the pattern
Tendrfi V. que sentarse & su Tou will have to sit down
escritorio. at your desk.
4. Begin with debo, I ought to, following the pattern
Debo sentarme k mi escritorio.
The infinitive is deher. How would you begin the same
sentences with : " Ought we not to .... ?
IMPERATIVE.
When studying the present tense, you were cautioned
to be accurate in giving the verbs their proper termina-
tions. You will presently begin to appreciate the reason
for this caution.
128 HOW TO THINK IN SPANISH.
The endings in the second person of the present tense
were
^ (saltar) (meter) (sacudir)
V. salta mete sacude
Yds. saltan meten sacuden.
If now you change the vowels of the termination and
say
J salte V. I J meta V. ! j sacuda V. !
I salten Vds. ! j metan Vds. j | sacudan Vds. !
you obtain the imperatives jwmp/ put! shake !
In other words, infinitives in ar have imperatives in e,
en, while the others have imperatives in a, an. Add these
endings to thQ^i&moit\iQ first person singular i
First Person,
Pongo. nigo, Veo. Cierro. Vaelvo. Salgo.
Imperative,
PongaV. DigaV. VeaV. CierreV. VuelvaV. Saiga V.
Pongan Vda. Digan Vda. Vean Vda. Cierren Vdg. Vuelvan Vds. Salgan Vds.
There are only five exceptions to learn:
Infinitive Estar Ser Dar Ir Saber
First Pers. estoy soy doy voy 86
Imperative est4 V. sea V. d6 V. vaya V. sepa V.
est^n Vds. sean Vds. den Vds. vayan Vds. sepan Vds.
Turn back once more to La Mano, and tell some one
to perform the actions ; thus :
Salude V. con la mano, levante V. la mano, tenga V.
la mano en el aire, alargue V. la mano derecha, cierre V.
la mano izquierda.
Speaking to more than one person, say :
Saluden Vds. con la mano, levanten Vds. la mano, etc.
Mechanism of the Imperative, Learn the following
sentences carefully as patterns :
Cierre V. la mano. Shut your hand.
Ci^rrela V. Shut it.
HOW TO THINK IN SPANISH.
129
No derre V. la mano.
No la cierre V.
Cierre V. las manos.
Ci^rrelas V.
No cierre V. las manos.
No las cierre V.
Don't shut yonr hand.
Don't shut it.
Shut your hands.
Shut them.
Don't shut your hands.
Don't shut them.
In the negative command, the pronouns OQCupy the
usual place before the verb j but in the affirmative, they
are affixed. Make 8 similar sentences beginning
Abra V. el cortaplumas Open your penknife.
Practice also, carefully thinMng the pronouns :
Eche V. el hueso al perro
Scheie V. el hueso
no le eche V. el hueso
6cheselo V.
no se lo eche V.
Lleve Y. esta caja k mi tio
116vesela V.
no se la lleve V.
Deme V. esa pluma.
d^mela V.
no me la d6 V.
Tr&iganos V. ese libro
trfiiganoslo V.
no nos lo traiga V.
Exercise. 1. Turn to El GajSn, P. 88, and say the
sentences in the imperative, beginning : — Saque V. su
Have de su bolsillo.
2. Turn to Una Hoja de Papel, P. 91, and follow the
pattern : No coja V. una hoja de papel.
3. Un Ida, P. 97. Pattern : Cojan Yds. un pliego de
papel de envolver. Omit the first two.
Throw the bone to the dog
throw the bone to him
don't throw the bone to him
throw it to him
don't throw it to him.
Take (carry) this box to my
uncle.
take it to him
don't take it to him.
Give me that pen
give it to me
don't give it to me.
Bring us that book
bring it to us
don't bring it to us.
130 HOW TO THINK IN SPANISH.
4. La Puerta, P. 104. Pattern : No se levanten Vds.
de las sillas. Omit the first.
5. M OatOf P. 111. Alternate : Llame V. el gate and
No llame V. el gate.
REQUESTS.
The following sentences illustrate the usual formulas
for a polite request :
1. Sirvase V. venir ac& > _,
2. Sirvanse Vds. venir ac& ) ^^^^^ ^^"'^ ^^^^
3. Hfi^ame V. el favor de^
venir acd I Dq me the favor to come
4. H&ganme Vds. el favor [ here
de venir ac& J
5. Tenga V. la bondad de^
venir ac& ( Have the kindness to come
6. Tengan Vds. la bondad f here,
de venir ac6. J
These sentences will serve as patterns in which any-
other infinitive phrase may be substituted for venir acd.
By placing no just before venir j you obtain the nega-
tive " Please don't come here."
Exercises. Imitate the preceding patterns as follows :
No. 1 in El Cajon (Sirvase V. sacar su Have etc.).
No. 2 in Una Hoja de Papel (Sirvanse Vds. coger etc.).
No. 3 in Un Lio (Hagame V. el favor de coger etc.).
No. 4 in La Puerta (H4ganme Vds. el favor de levan-
tarse etc.).
No. 5 in El Oato (Tenga V. la bondad de Uamar etc.).
No. 6 in El Libro, P. 115, (Tengan Vds. la bondad de
ir al estante). Omit the 13^** and 14*^. .
HOW TO THINK IN SPANISH. 131
m THE MORNING.— POE LA MANANA.
When you open your eyes, say :
Abro los ojos.
whicli means : " I open my eyes.''
On waking up at 6 o'clock, for example, say :
Me he despertado & las seis.
which means : " I have waked up at 6 o'clock."
Pull out your watch from under your pillow, saying:
Saco mi reloj de debajo de la almohada.
which means : " I pull my watch from under the pillow."
See if it is ^ime to get up, saying :
Veo si es hora de levantarse.
which means : '^ I am looking to see whether it is time to
get up."
See if it is time for you to get up, saying :
Veo si es hora de levantarme.
which means : " I see if it is time for me to get up."
Stay in bed a little longer, and say :
Me quedo en la cama un poco m&s tiempo.
which means : " I stay in bed a little longer," (lit. little
more time,)
When you think of getting up, say :
Estoy pensando en levantarme.
which means : " I am thinking of getting up."
Rub your eyes, saying :
Me restriego los ojos, or me froto los ojos.
which means : " I rub my eyes."
Stretch yourself, saying :
Me desperezo.
which means : " I stretch myself."
Sit up in bed, saying :
Me incorporo.
which means : " I raise myself to a sitting posture."
132 HOW TO THINK IN SPANISH.
Throw back tlie covers and get up, saying :
Echo atr&s las s&banas y me levanto.
which means : " I throw back the covers and get up.''
Go to the wash-stand, saying :
Voy al lavabo.
which means : " I go to the wash-stand."
Pour water out of the pitcher into the basin, saying ;
Echo agua do la jarra en la jofaina.
which means : " I am pouring water out of the pitcher
into the basin/'
Wash your face, saying :
Me lavo la cara.
which means : " I wash my face."
Take a bath, saying :
Tomo un ba&o.
which means : " I take a bath."
Turn on the water, saying :
Abro la 11a ve de agua.
which means : " I turn (or open) the faucet {or stop-cock.)"
Let the water run until the bath-tub is half full,
saying :
Dejo correr el agua hasta que el bailo est6
medio Ueno.
which means : " I let the water run until the bath-tub is
half full."
Get in, saying :
Entro.
which means : " I get in."
Bathe, saying :
Me bafio.
which means : " I bathe (myself.)"
Dry yourself with a towel, saying :
Me eojugo con una toalla.
which means : " I dry myself with a towel."
HOW TO THINK IN SPANISH. 133
Dress yourself , saying :
Me visto.
which means : ^ I dress myself."
Look at yourself in the looking glass, saying:
Me miro en el espejo.
which means : ^^I look at myself in the looking glass/
Comb your hair, saying:
Me peine.
which means : " I comb my hair/'
Make a part (or parting), saying :
Me hsigo la raya.
which means : ^' I make a part."
Brush your hair, saying:
Me acepillo el pelo, or el cabello.
which means: " I brush my hair."
Shave yourself, saying :
' Me afeito.
which means : " I shave myself."
Lather your face with the brush, sajdng :
Me eDJabono la cara con la brocha de afeitar.
which means : " I lather my face with the brush."
; Take your razor from its case, saying :
Saco mi navaja de afeitar de su estuche.
which means : '' I take my razor out of its case."
Strop it on the strop, saying :
La afllo sobre la correa or sobre el cuero.
which means : " I strop it on the strop."
Use it, saying:
La USD.
which means : " I am using it."
Wipe it off, saying :
La limpio.
which means : " I wipe it off."
134 HOW TO THINK IN SPANISH.
Put it away, saying :
La pongo en su sitio.
which means : " I put it away," (lit. in its place.)
Clean your finger nails, saying: j
Me limpio las unas.
which means : " I am cleaning my finger nails.*
Cut them, saying :
Me las corto.
which means : " I cut them."
PRACTICE.
1. New Infinitives : — quedarse, desperezarse, incor-
porarse, lavarse, entrar, banarse, enjugarse, vestirse,
inirarse, peinarse, acepillar, afeitarse, enjabonarse, usar,
limpiar.
Say the sentences in the second person singular of the
present tense, putting V. after the verb; as Abre V. los
cjos, you open your eyes. Omit the second and the
seventh sentence in this and the following exercises.
2. Say the sentences in the imperative. Pattern:
Abra V. los qjos, open your eyes.
3. Say the first 15 sentences beginning with the useful
expression Trate V. de, try. Pattern : Trate V. de dbrir
los cjoSf try and open (try to open) your eyes.
4. Say the rest of the sentences beginning with the
useful expression Estoy para, I am aibout to. Pattern :
Ustoy para entrar , I am about to get in.
5. Begin a dozen or more of the sentences with
Acabo de, I have just; as, Acabo de dbrir los ojos, I have
just opened my eyes.
PERFECT TENSE.
We have had the following examples of the perfect
tense.
HOW TO THINK IN SPANISH.
135
Se volcado la silla.
Lo he encontrado.
Lo he hallado.
He echado un borr6n.
Me he equivocado.
Vuelvo d leer lo que he escrito.
He acdbado la carta.
He escrito una carta d los Srs. A. 7 Cia.
Me he despertado & las seis.
These examples show that the perfect tense is compo-
sed of he, I have, (the present of the auxiliary verb haber)^
and another verb-form. The latter is called the past par-
ticiple.
With the exception of about a dozen verbs and their
compounds, you can derive all past participles from the
infinitive; thus,
Infinitives volcar meter sacudir
Past Participles volcado metido sacudido
The ending ar changes to ado, and er and ir to ido.
Conversely, if you know any participle ending in ado
you can derive the infinitive ; but when you meet one in
ido, you must wait for further information.
The exceptions allnded to are
Abrir
to open
abierto
opened
cubrir
to cover
cnbierto
covered
morir
to die
mnerto
died
hacer
to make or do
hecbo
made, done
decir
to say
dicho
said
poner
to put
puesto
put
ver
to see
visto
seen
volver
to tnm
vnelto
tnmed
disolver
to dissolve
disnelto
dissolved
imprimir
to print
impreso
printed
romper
to break
roto (rompido)
broken
freir
to fry
frito (freido)
fried.
§scribjr
to writg
escrito
written.
136 HOW TO THIKK m BBAmm.
Turn to M Panuelo^ P. 75, perform the action and
then say: — He sacado mi pannelo dB mi bolsillo, he deja-
do caer mi panuelo al suelo, me he agachado, me he incli-
nado, he recogido mi panuelo, me he atado el panuelo al
cuello, lo he desatado, lo he sacudido, he metido mi
panuelo en el bolsillo.
Observe that the new compound 'verb-form occupies
the same place as the original simple one:
me agacho lo desato
me he agachado lo he desatado.
This gives you the key to the "Mechanism'^ of the
perfect tense. The two parts (he agachado) are treated
as though they were one word. Nothing is inserted
between them. The same is true of the other persons :
He volcado, hemos volcado, V. ha volcado, Vds. han
volcado, Juan ha volcado, los ninos han volcado.
Mechanism of the Perfect Tense, It will suffice to shew
the variations of one person. Learn them as patterns.
Juan ha volcado la silla John has upset the ohair
Juan la ha volcado John has upset it
Juan no ha volcado la silla John has not upset the^^hak
Juan no la ha volcado John has not upset it
iHa volcado Juan la silla f ) _ _. , , ,, ^ . ^
iJuan ha volcado la siUat i ^as John upset the ohairt
I La ha volcado Juan 1 Has John upset it ?
^No ha volcado Juan la^
silla? I Has n't John upset the
i Juan -no ha volcado la f chairf
sillat J
iNolaha volcado Juan* ) __ ,^ _ _ ^ .^.
[juannolahavolcadof i Has n't John upset itT
Say the same sentences with V. In each Qase put F«
in the place of Juan.
1
HOW TO THINK IN SPANISH. 137
Exercises. 1. Turn to El CortaplumaSj P. 76, perform
the actions indicated and say the appropriate sentence in
the perfect tense after each one, beginning with : — He
sacado mi cortaplumas.
2. Turn to La SiUa, P. 82, and say the sentences as
questions according to the pattern: — ^ Hemes levantado
las sillas del suelof
3. Turn to El Cajonj P. 88, and imitate : — 4 Ha saca-
do V. su Have de su bolsillo !
4. Turn to El LihrOj P. 115, and imitate : 4 No han ido
los estudiantes {stvdents) al estantet
Learn the following additional patterns for the use of
pronouns in the perfect tense.
i No le ha enviado & V. mi Has not my father sent you
padre el libro! the book T
I No se lo ha enviado mi pa- Did n't my father send it to
dret yout
No me lo ha enviado He has not sent it to me.
No nos lo ha enviado He has not sent it to us.
Change these sentences to correspond to libros instead
of libro; to caja; to cajas; to d Yds. instead of d V.; to
mis amigos instead of mi padre.
EXPRESSIONS OP TIME USED WITH THE
PERFECT TENSE,
Learn the following sentences.
ii^ora (or ya) he acabado mi Now I have finished my
tarea. task.
Esta vez lo han cogido. This time they have caught
him.
Hoy no lo hemes visto. To-day we have not seen
him.
Esta manana me he levan- This morning I have risen
tado tarde late.
138 HOW TO THINK IN SPANISH.
Esta tarde han escrito mu- This afternoon they have
chas cartas. written many letters.
jAdonde han ido esta no- Where have they gone this
che f evening (or to-night) f
^Donde ha estado V. esta Where have you been this
semana f week f
Este mes ha Uovido mucho. It has rained much this
month.
Este verano no hemos via- This summer we have not
jado. travelled.
Este ano no han venido. They have not come this
year.
En mi vida he visto cosa Never in my life have I seen
semejante. such a thing.
The first two examples are illustrations of speaking
just after actions; but the others all contain expressions
whose peculiarity is, that the period of time in which the
action ocurred is still unfinished and therefore present at
the time of speaking.
When the time does not extend into the present,
(yesterday y last we-ek), the perfect tense cannot be used.
The proper tense {pretirito histdrico) will be explained
farther on.
Make yourself familiar with the preceding sentences.
Caution. When an action begun in the past extends
into the present time, such as "I have waited here for an
hour," which implies " I am still waiting," the present
tense is used in Spanish : — Hace una hora que espero aqulj
lit. It makes an hour that I am waiting here. Hace quince
dias que no le veo, I have not seen him for a fortnight.
AT A MEAL.— DURANTE LA COMIDA.
When you sit down to the table, say :
Me siento & la mesa,
which means : " I sit down to the table.*'
HOW TO THINK IN SPANISH. 139
On moving up your chair, say :
Me acerco & la mesa,
which means : " I move up my chair," (lit. I approach
myself.)
When you are going to ask a blessing, say:
Ahora pedir6 la beiidici6n.
which means : '^ I shall now ask a blessing.'^
Unfold your napkin, saying :
Despliego or abro mi servilleta.
which means : " I unfold my napkin."
Put it on your lap, saying :
Me la pongo sobre las rodillas.
which means : " I put {or lay) it on my lap."
Cut off a piece of meat with the knife, saying :
Corto un pedazo de caiiie con el cuchillo.
which means : " I cut off a piece of meat with the knife.''
Carry it to your fiiouth with the fork, saying :
Me lo llevo & la boca con el tenedor.
which means : " I carry it to my mouth with the fork."
When you have chewed and swallowed it, say:
Lo he mascado 7 tragado.
which means : "I have chewed and swallowed it."
Butter your bread, saying:
Unto mi pan con manteqiiilla.
which means : " I butter my bread," (lit. I spread my
bread mth hitter,)
When you have bitten oflf a piece and eaten it, say :
He mordido un pedazo y me lo he comido.
which means : " I have bitten oflf a piece and eaten it."
Pour some cream from the cream-pitcher into your
coffee, saying :
Echo crema del iarro en mi caf§.
140 HOW TO THINK IN SPANISH.
which means: "I pour some cream from the cream-
pitcher into my coffee/'
Put a lump of sugar in it from the sugar-bowl,
saying :
Le echo un terr6n de azAcar del azucarero.
which means : " I put a lump of sugar in it from the
sugar-bowl.''
Stir it with a tea-spoon^ saying :
Le doy vueltas con la cucharilla.
which means : " I stir it with a tea-spoon," (lit. I give it
turns.)
Taste a spoonf ul^ if it is too hot, saying :
Pruebo una cucharada para ver si est& muy
caliente.
which means : " I taste a spoonful to see whether it is
too hot."
While you are waiting for it to cool off, say :
AguardarS & que se enfrie.
which means : " I will wait till it cools off."
Taste if it is sweet enough, saying:
Lo pruebo para ver si estd b£istante dulce.
which means: ^'I taste it to see whether it is sweet
enough."
Take another lump of sugar, saying :
Tomo otro terr6n de aziicar.
which means . " I take another lump of sugar.'^
When you have finished your cup, say :
He tornado una taza de caf<§.
which means : " I have taken a cup of coffee."
When you have passed the salt to your neighbor, say:
He pasado la sal d mi vecino.
which means : " I have passed the salt to my neighbor "
(if a gentleman).
HOW TO TEmK IN 6PA19ISH. 141
Sprinkle some salt on your meat, saying :
Echo sal & mi came,
which means : '^ I am sprinkling some salt on my meat.''
Peel an apple and cut it in two, saying :
Pelo una manzana y la corto en dos.
which means: " I peel an apple and cnt it in two."
Offer one half to yonr neighbor, and then say :
ip.e ofrecido la mitad & mi vecina.
which means : " I have offered one half to my neighbor '^
(if a lady).
Dip yonr fingers in the finger-bowl, saying :
Mojo los dedos en el enjuage (el lavadedos).
which means : " I dip my fingers in the finger-bowL"
Wipe your mouth with the napkin, saying :
Me limpio la boca con la serviUeta.
which means : '' I wipe my mouth with the napkin.'^
Fold it up and put it in the ring, saying:
La doblo 7 la pongo en la anilla.
which meantsfr: ^^ I fold it up and put it in the ring.^
Move back your chair, saying :
Aparto la silla or me aparto de la mesa,
which means : " I move back my chair.''
Get up from the table, saying
Me levanto de la mesa,
which means : ** I get up from the table.''
PRACTICE.
1. Kew Infinitives. Sentarse, acercarse, pedir, mascar,
tragar, untar, morder, (Present : muerdo), comer, probar,
aguardar, pasar, pelar, ofrecer, (Present: ofrezco), mojar,
apartar.
Alternate the first persons singular of the future
tense, the present tense, and the perfect tense. Say, for
example,
142 HOW TO THINK IN SPANISH
Before the action Me sentarS & la mesa,
While performing the action Me siento & la mesa.
After the action Me he sentado & la mesa.
Do this with each sentence. Omit the 15**».
2. Do the same in the first person plural : Nos senta-
remos k la mesa — nos sentamos & la mesa — nos hemos
sentado & la mesa.
3. Say the sentences in the imperative. Pattern:
Si6ntense Vds. & la mesa. No se sienten Vds. & la mesa.
4. Begin each sentence with the nsefnl word Qm-
siera, I should like to. Pattern: . Quisiera sentarme d
la mesa, I should like to sit down to the table.
5. Begin the first 15 sentences with the useful ex-
pression Tengo ganas de, I feel like (I have a mind to).
Pattern : Tengo ganas de sentarme d la mesa, I feel like
sitting down to the table.
Begin the rest with ^ Tiene V. ganas de. ...f Do you
feel like ?
THE RESULTS OF ACTIONS.
The result of the action "I have upset the chair" is
"The chair is upset." In Spanish such results are
expressed as follows.
He volcado la silla La silla est& volcada
V. ha volcado el tintero (inTc- El tintero est& volcado
stand)
Han escrito las cartas Las cartas est&n escritas
La modista ha hecho los ves- Los vestidos est&n hechos.
tidos.
The last three mean: The inkstand is upset, the
letters are written, the dresses are made (done).
Observe that the verb estar is used with the participle
and that the endings of the participle vary.
How 1?0 TttlNK W SI>aN1SH. 143
Learn the following
Los vestidos no est&n he- The dresses are not made
chos (done)
J Est&n hechos los vestidos 1 ^
or > Are the dresses madet
I Los vestidos est&n hechos^ )
i No est&n hechos los vesti-")
dos? or
_Ue not dresses madet
4 Los vestidos no est&n he
chos t J
Learn the following results of the actions of reflexive
verbs.
Me he equivocado. — Result: Ustoy equivocadoy I am
mistaken. A woman or a girl should say Estoy equivo-
cada.
Nos hemos vestido, — Result : Estamos vestidos or vestidas,
we are dressed.
iSe ha levantado V,f — Result: iEstd V. levantadof
Are you up T To a woman or a girl you should say i Estd
V. levantada t
iSe han acostado Yds f — Result: iEstdn Vds. acostados
(or speaking to women or girls acostados) f Are you in
bed?
Jtmn se ha despertado. — Result: Juan estd despertado,
John is awake.
Ana se ha despertado, — Result : Ana estd despertada.
La vela se ha apagado. — Result: La vela estd apagada^
the candle is out.
Los muchachos se hdn escondido, — Result : Los muchor
chos estdn escondidos, the boys are hidden (hiding).
Las mtichachas se han escondido. — Result: Las mucha-
chas estdn escondidas.
Learn also the following results of actions on persons.
Me ha enganado (deceived) Estoyenganadoorenganada
Nos han satisfecho (satis- Estamos satisfechos or s&r
fled) tisfechas
144 flow TO THINK IN SPANISH.
4 Le han herido & V.f ( woun- j Est& V. herido !
ded)
4 La han herido & V. 4 Est& V. herida!
jLes ha nsustado & Vds.f ^Est&n Vds. asustadosf or
(frightened) asustadas
Le ha muerto & Diego (kill- Diego estfi muerto.
ed). SeeAppendix,Note7.
La han preso & Carmen Carmen esta presa.
(arrested)
Les ha castigado & mis pri- Mis primos estdn castigadoa
mos (punished)
Les han enterado & mis pri- Mis primas est&n enteradas.
mas (informed).
The sentences in the second column mean: — I am
deceived, we are satisfied, are you wounded? are you (pi.)
frightened? Diego is dead. Carmen is arrested. My
cousins (masc.) are punished. My cousins (fern.) are
informed.
Exercise, Convert the sentences of Escribir, P. 121,
Escribir una Carta, P. 124, and Por la manatia, P. 131,
into the perfect tense and give the result of such actions
as admrt of it.
THE PASSIVE VOICE.
In all the preceding sentences that contain part& of
the verb esfar, attention is called to the state of the subject
resulting from an action, and not to the action itself.
None of these sentences are in the passive voice.
- In the passive voice attention is called to the actimi of
which the subject of the sentence is the object; as for
example:
La silla ha sido volcada The chair has been upset
Las cartas han sido escritas The letters have been writ-
ten
He sido enganado (enga- I have been deceived
nada)
HOW TO THINK IN SPANISH. 14?
Hemos side asnstados (asus- We have been frightened,
tadas).
Snch sentences may be continned by stating by whom
or what the action is performed.
Los vestidos han sido he The dresses have been made
chos por la modista by the dressmaker.
Mis primos han sido casti- My cousins have been pu-
gados por su padre. nished by their father.
The preceding verb form, which is called the perfect
tense of the passive voice, is composed of he, hemos, V, ha,
Yds, han, {I ha, eJlos han, the past participle sido of the
verb ser, to be, and the past participle of the principal
verb. The latter undergoes changes of ending.
The other tenses of the passive voice are also formed
by the aid of the verb ser and past participles.
El arco-iris es causado por la The rainbow is catised by the
refracci6n de los rayos so- refraction of the solar
lares en las gotas de iluvia. rays in the rain-drops.
I Seremos bien redbidos f Shall we be well received t
The passive voice is comparatively rare in Spanish,
BO rare indeed that beginners are advised not to use it
nntil they have heard and read a good deal of Spanish.
The following are the usual Spanish ways of avoiding
the passive voice.
PASSIVE. SUBSTITUTE.
1.
America was discovered by Columbus discovered Ame-
Columbus rica.
She was seriously wounded. She received serious wounds.
2.
He was accused of treason TAeyaccusedhimof treason.
I am waked regularly at 6. They wake me regularly at 6,
146 HOW TO THINK IN SPANISH.
Air is composed of two Air composes itself of two
gases gases.
How is that done? How does that do itself?
That is easily remedied That can remedy itself
easily.
These chemicals are used in These chemicals use them-
photography selves in photography.
This tool is a called a gouge This tool callsitself agougiB.
These fans are moved by These fans move themselves
electricity by electricity.
This work was formerly This work formerly did
done by boys. itself by boys.
The first way consist simply in finding some active
equivalent; the second, in using the impersonal " they''
which does not refer to any definite person ; and the third
and most important, in changing the passive into a
reflexive verb.
The impersonal " you/' as in " How do you do that ? "
is not used in Spanish. 4 Como hace V, e$o t means : How
do you (the person to whom I am speaking) do that? The
impersonal way "How do you do that?" which meins
" How does anybody do that ? '? or " How is that done ? "
is 4 Como se hace eso ?
The reflexive form is a very useful device for express-
ing actions without mentioning who or what does them.
For example
J C6mo se hace un lio ? How do you do up a pack-
age?
Se coge un pliego de papel de envolver, se despliega el
papel, se pone el paquete encima del papel, se corta una
tira con las tijeras, se envuelve el paquete, se ata el
paquete con cordelillo, se hace un nudo, se cortan las
puntas del cordelillo, se escriben las senas spbre el lio.
HOW TO THINK IN SPANISH. 147
Think simply of the actions when you say se coge, se
despliegaj etc.
When the objects of these actions are expressed by
pronouns, the latter occupy the usual place after se.
Before substituting pronouns, learn the useful intro-
ductory words
Primero first en seguida next
luego then despuSs afterwards
par Ultimo finally.
Carefully think out your pronouns as objects of the
actions in the following sentences.
Primero se coge un pliego de papel de envolver, luego
se lo despliega, en seguida se le pone el paquete encima,
despues se le corta una tira con las tijeras, luego se en-
vuelve el paquete, en seguida se lo ata con cordelillo,
despues se le.cortan las puntas y por ultimo se escriben
las senas sobre el lio.
Answer the following questions :
1. ^C6mo se escribe una carta! P. 124. Omit the
sentences containing verbs which are already, reflexive
and omit the possessive pronouns in order to avoid
suggesting any definite person. Use ely la, los, las instead.
2. I Qu6 se hace por la manana t P. 131.
AN EVENING ENTERTAINMENT. UNA TERTULIA.
Imagine yourself present at an evening entertainment,
and making the following observations.
Tocan or Se toca la campanula^
which means : " The bell is (being) rung."
Levantan or Se levanta el tel6n,
which means : '^ The curtain is being raised.^'
148 HOW TO THIN« IN SpA^^ISH.
Se pronuucia un discureo,
which means : " A speech is being made."
Abren or Se abre A piano,
which means : " The piano is being opened."
Se toca una sonata,
wiiich means : A sonata is being played."
Declaman or Se declaman poemas,
which means : Poems are being declaimed."
Se canta una canci6n,
which means : " A song is being sung."
Bajan or Se baja el tel6n,
which means : " The curtain is being let down."
Pasan or Se pasan refrescos,
which means : " Refreshments are being handed round.''
PRACTICE.
•
1. Change into the future tense. The first sentence
will be Tocardn la campanula or Se tocard la campanula.
2. Use va a and van d. The first sentence will be
Van d tocar la campanula or 8e va d tocar la campanula,
They are going to ring the bell, or the bell is going to be
rung.
3. Change to the perfect tense ^ as San iocado or 8e
ha tocado la campanula,
IN THE STREET.— EN LA CALLS.
When you start for home, say to yourself:
Me voy & casa ahora.
which means : " I am going home now.''
On going up Broadway, say :
Subo por Broadway,
which means : " I am going up Broadway."
HOW TO THINK IN SPANISH. 149
On going down Fifth Avenue, say :
Bajo per la Quinta Avenida.
which means : " I am going down Fifth Avenue.''
If you have forgotten something, say :
Se me ha olvidado algo; volver6 per ello.
which means : " I have forgotten something ; I will go
back and get it/' (lit. something has forgotten itself to me.)
On walking past the Post Office, say :
Estoy pasando per en frente del correo.
which means : " I am walking past the Post Office."
When you turn to the right, say :
Doy vuelta & la derecha.
which means : " I turn to the right.''
When you turn to the left, say :
Me dirijo & la izquierda.
which means : " I turn to the left," (lit I direct myself.)
When you turn a corner, say :
Doblo una esquina.
which means : " I turn a corner.^
When you go across the street, say:
Atravieso la calle.
which means : " I go across the street."
When you walk along the street, say :
Ando per la calle.
which means: " I am walking along the street."
When you stop before a shop window, say :
Me pare en frente de un escaparate.
which means : " I stop before a shop window."
When you look at the things, say :
Estoy mirando los objetos.
which means: " I am looking at the things."
150 HOW TO THINK IN SPANISH.
When you stop at a crossing, say :
Me paro al Uegar al cruzado.
which means : " I am stopping on arriving at the crossing.".
While you are waiting for a wagon to pass, say : ^
Aguardo & que pase este carro.
which means : " I am waiting until this wagon is past.''
When you have saluted a friend, say :
He saJudado & mi amigo X. (See App., Note 7).
which means : " I have saluted my friend X.''
When you have taken your hat off, say :
Me he quitado el sombrero,
which means: " I have taken off my hat."
When you want to quicken your pace, say to yourself:
Me apresm*ar6.
which means : " I will hurry up.''
When you wish to overtake a gentleman, say :
Quiero alcanzar & ese senor. '(See App., Note 7).
which means : " I want to overtake that gentleman."
When you open your umbrella, say :
Abro mi paraguas.
which means : " I open my umbrella."
When you jump over a gutter, say :
Salto el arrojnielo or el arroyo.
which means : '" I jump over the gutter."
When you motion to a car-driver, say :
Hago seflas al cochero.
which means : " I am motioning to a car-driver," (lit. I
make signs.)
When you get into the street car, say :
Entro en el tranvia.
which means : " I am getting into the street car."
HOW TO THINK IN SPANISH. 151
When you pay the conductor, say to yourself :
Pago al cobrador (or conductor). .
which means : " I pay the conductor."
When you get a bill changed, say :
Cambio un billete de banco.
which means : " I get a bill changed.''
When you put the fare in the box, say :
Deposito el precio (de carrera) en la caja.
which means : " I put the fare in the box."
When you take a seat, say:
Me siento.
which means : " I sit down."
When you give your seat to a lady, say:
Oedo mi asiento & una senora.
which means : " I give my seat to a lady."
When you hold on to the strap, say :
Me agarro & la correa.
which means : " I am holding on to the strap."
When you have told the conductor to stop, say ;
He dicho al cobrador que pare.
which means : " I have told the conductor that he should
stop."
When you get out, say to yourself :
Me apeo.
which means : " I get off."
On arriving at your house, say:
He llegado & mi casa.
which means : " I have arrived at my house."
As you go up the steps, say :
Subo la escalera.
which means : " I am going up the steps."
152 HOW TO THINK IN SPANISH.
When you put the key in the keyholei sayi
Me to la llave en el ^gv^ero.
which means : " I put the key in the keyhole.*
Turn from left to right, and say :
D07 Yuelta de izquierda & derochai
which means : " I turn from left to right."
Or when you unlock the door, say :
Abro la puerta.
which means : " I unlock the door.''
Open it and go in, saying :
La abro y entro.
which means : " I open it and go in.*'
Shut it behind you, saying :
La cierro detr&s de mf.
which means : " I shut it behind me."
Hang your hat on the hatrack, saying :
Ouelgo mi sombrero en la pereha.
which means : '' I hang my hat on the hatrack.^
Go up stairs to your room, saying :
Subo & mi ouarto.
which means : " I go up stairs to my room,"
Brush your clothes, saying :
Me cepillo la ropa or los vestidos.
which means : " I brush my clothes,"
Change your clothes, saying:
Me cambio la ropa.
which means : " I change my clothes "
Best yourself and wait for the dinner bell, saying:
Estoy descansando hasta que toque la cam
panilla para la comida.
which means : '' I am taking a rest till the dinner bell
rings."
HOW TO THINK IN SPANISH. 153
PRACTICE.
1. New Infinitives, Olvidarse, dirigirse, atravesar
pararse, aguardar, saltar, pagar, cambiar, depositar, ce-
der, agarrarse, apearse, colgar, cepillar, descansar.
Alternate according to the three patterns : — Me ire k
casa ahora — me voy k casa ahora — me he ido k casa
ahora. Omit the 4*^ 5*S 12*»^ and last.
2. Alternate the first 20 in the same way beginning
with ese cdbaUero, Omit, 4, 5 and 12.
3. Alternate the last 20 in the same way beginning
nuestros amigos. Omit the last.
4. Alternate the first 20 in the form of commands
and requests. Patterns : — Vfiyase V. k casa ahora — Sir-
vase V. irse k casa ahora. Omit 4, 5 and 12.
5. Begin the last 20 with the useful expression
Apresiirese V. &, hurry up and , . . Pattern : — Apre-
surese V. a irse a casa ahoraj Hurry up and go home now.
Learn the following variations.
Se me ha olvidado algo I have forgotten something
se nos ha olvidado algo we have forgotten some-
thing
se le ha olvidado algo k Y. you have forgotten some-
thing
se les ha olvidado algo k you (pi.) have forgotten
Vds. something
se le ha olvidado algo {k &) he has forgotten something
se les ha olvidado algo (4 they (m.) have forgotten
ellos) something
se le ha olvidado algo {k ella) she has forgotten something
se les ha olvidado algo (k they (f.) have forgotten
ellas) something.
The literal translation is : Something has forgotten
itself to me, to us, to him etc.
154
HOW TO THINK IN SPANISH.
FORMA PROGRESIVA DEL PRESENTE.
The sentences
Estoy pasando por en frente del correo,
Estoy mirando los objetos,
Estoy descansando hasta que toqne la campanilla
illustrate the Progressive Form of the Present Tense. It
is made up of estoy and of course estamos, F- estd, Vds.
estdfif £1 (or ella) estd, ellos (or ellas) estdn, and a new
verb-form called el gerundio.
The gerundio is derived from the infinitive as follows:
Infinitive sacar meter sacudir
Oerundio sBLdando metiendo sacudtendfo.
The ending ar is changed to ando^ and the endings er^
ir to iendo. The latter, which is pronounced yendo is
also written yendo when a vowel precedes. Examples :
huyendo, atribuyendo, trayendo, cayendo, creyendo,
oyendo 5 and from ir we get the gerundio yendo.
The only irregalarities are in the following verbs which change
etoi and to u in the root :
Infinitive. Gerundio.
eintiendo feeling
hiriendo wonnding
to take or give notice advirtiendo taking or giving notice
Sentir
to feel
herir
to wonnd
advertir
to take or
hervir
to boil
ergnir
to erect
regit
to govern
pedir
to ask for
servir
to serve
segnir
to follow
cenir
to girdle
reir
to laugh
deoir
to say
venir
to come
vestir
to dress
donnir
to sleep
morir
to die
poder
to be able
hirviendo
boiling
irgniendo
erecting
rigiendo
governing
pidiendo
asking for
sirviendo
serving
signiendo
following
cinendo
girdling
riendo
laughing
diciendo
saying
viniendo
coming
vistiendo
dressing
darmiendo
sleeping
muriendo
dying
pudiendo
being able.
HOW TO THINK IN SPANISH. 155
The gemndio ciflendo ends in endo instead odendo becanse the n
makes the • unnecessary. For a similar reason hullir makes bullendo
No irregularities accompany the ending ando.
Exercise. What are the gerundios corresponding to
the verbs used in Par la manana^ Durante la Comida and
En la Calle 1
Mechanism of the Forma Ptogresiva, Observe that the
pronouns may be affixed to the gerundio or else placed
before estotfy estamoSy estd, estdn; also that the subject
may come between the auxiliary and the gerundio.
Learn the following sentences as patterns.
Pepe estS mirando el cuadro Joe is looking at the picture
P.noest&mirandoelcuadro J. is not looking at the
picture
4 Estd P. mirando el cuadro T Is J. looking at the picture t
i No estk P. mirando el cua- Is n't J. looking at the
dro! picture!
P. est& mirfindolo or J. is looking at it.
P. lo est& mirando
P. no est& mir&ndolo or J. is not looking at it
P. no lo est& mirando
i Est& P. mir&ndolo 1 or Is J. looking at it t
^Lo est& P. mirando f
4 No est& P. mir&ndolo 1 or Is n't J. looking at itt
i No lo est& P. mirando t
Exercise. 1. Make similar sentences substituting los
dbjetos for el cuadro, and los for lo.
2. Do the same with la pintura (painting) and la.
3. Do the same with las nuhes (clouds) and las.
4. Make similar sentences beginning Los ninos estdn
haciendo cometas^ the children are making kites. The
proper pronoun is los.
5 Do the same with Estamos leyendo el cartel, we are
reading the placard.
156 HOW TO THINK IN SPANISH.
Learn the following patterns with two pronouns.
Pedro me estd ensenando Peter is showing me his
su dlbum album
P. estfi. ensen&ndomelo or P. is showing it to me
P. me lo est& ensenando
P. est& ensenftndonoslo or P. is showing it to us
P. nos lo est& ensenando
P. est& ensen&ndole k V. su P. is showing you his album
&ibum, or
P. le est& ensenando &Y. su
dlbum
P. est& ensendndoselo k V. or P. is showingit to you (sing.)
P. se lo est& ensenando k V.
P. estfi ensen&ndoles & Vds. P. is showing you (plur.)
8u dlbum, or his album
P. les est& ensenando k Vds.
Bu Slbum
P. est& ensenfindoselo k P. is showing it to you
Vds. or (P.l^r.)
P. se lo est4 ensenando k
Vds.
P. esta ensenandole (k 61, k P. is showing him or her
ella) su Album, or his album
P. le est& ensenando (& 61, k
ella) su Album
P. est& ensen&ndoles (k P. is showing them his al-
ellos, k ellas) su Album, or bum
P. les est& ensenando (&
ellos, k ellas) su Album
P. estA ensenAndoselo (A 61, P. is showing it to him, to
A ella, A ellos, A ellas) or her, to them (m. and f .).
P. se lo estA ensenando (A
61, A ella, A ellos, A ellas).
Exercises. 1. Make similar sentences with sus grdba-
dos (his engravings) and loSy instead of su album and lo.
2. Substitute su coleccion de mariposas (his collection
of butterflies) and la.
HOW TO THINK IN SPANISH.
151
3^ Substitate sus mariposas and las.
4. Make similar sentences beginning Mis amigos estdn
explicdndame eljuego, my friends are explaining the game
to me.
5. Make similar sentences beginning El mecdnico me
estd construyendo una mdquina^ the mechanic is building
me a machine.
Learn the following patterns for reflexive verbs.
Me estoy lavando or
estoy lav&ndome
nos estamos lavando or
estatnos lav&ndonos
v. se est& lavando or
V. e8t& lav&ndose
Yds. se estfin lavando or
Yds. est&n lav&ndose
Miguel se est& lavando or
Miguel est& lavfindose
ellos se est&n lavando or
ellos est&n lav&ndose
With two pronouns:
Me estoy lavando la oara
estoy lav&ndomela or
me la estoy lavando
estamos lav&ndonosla or
nos la estamos lavando
Y., 61 or ella est& lavdndo-
sela or s6 la est& lavando
I am washing myself
we are washing ourselves
>
you are washing yourself
you are washing yourselves
Michael is washing himself
they are washing themselves
I am washing my face
I am washing it
we are washing it
you are washing itj he or
she is washing it
Yds., ellos or ellas est&n la- you (pi.) or they are wash-
v&ndosela or se la est&n ing it.
lavando
Exercises, 1. Substitute his manos and las for la cara
and la.
158 HOW TO THINK IN SPANISH-
2. Make similar sentences beginning with Estoy po-
nUndome el sombrero, I am putting on my hat, and the
pronoun lo.
3. Do the same with Estoy poniindome los guantes
(gloves), and los,
4. Do the same with Me estoy quitando el sohretodo,
los zapatoSj la gorra, las medias, I am taking off my
overcoat, shoes, cap, stockings — and the appropriate
pronouns.
Do not neglect the preceding exercises if you
wish to acquire a command of the language in a reason-
ably short time, and do not fail to think the objective
pronouns when you practice. You have now had all the
positions in which they occur. Subsequent verb-forms
will offer nothing new in this respect. The following is
a good rule to remember :
Objective pronouns may be affixed to the infinitive, the
gerundio, and the imperative used affirmatively. They
precede all other verb forms.
The simple present tense has frequently been translat-
ed heretofore by the English progressive form; as jposo,
I am passing; miro, I am looking; descanso, I am resting.
The forma progresiva now under consideration may take
its place in describing actions that are not momentary.
Turn to El Libro, P. 115, perform the actions slowly
enough to make the progressive form appropriate and say
the sentences in the first person singular.
Note. — The first sentence must be left unchanged. Estar, from
the Latin stare, originally meant to stand ; hence it does not combine
well with yendOf going. — The second sentence will be : — Estoy esoo-
giendo un libro. Omit also the 13th and 14th.
Turn to Una Hoja de Papel, P. 91, and say the senten-
ces according to the pattern: — Estamos cogiendo una hoja
de papel.
HOW TO THINK IN SPANISH. 159
GOING TO BED.— IR A ACOSTARSE.
"When you go up to your room, say :
Subo & mi cuarto.
which means : " I go up to my room.''
When you feel around for the matches, say:
Estoy tentando & ver si encuentro los f6s-
foros. (Present: tiento).
which means : " I am feeling around for the matches,''
(lit. to see if I find,)
When you strike a match, say :
Enciendo un f6sforo.
which means : ^^ I am striking a match," (lit. I light a
match,)
When you turn on the gas, say \
Abro la Have del gas.
which means : " I turn on the gas.''
When you light it, say :
Lo enciendo.
which means : " I am lighting it."
When you close the blinds, say :
Oierro las persianas or las celosfas.
which means : " I am closing the blinds."
When you pull down the shade, say :
Bajo el trasparente or la cortina.
which means : " I pull down the shade."
When you lock the door, say :
Oierro la puerta con llave or echo Have &
la puerta.
which means : " I lock the door."
160 HOW TO THINK IN SPANISH.
When you wind np your watch; say:
Doy cuerda & mi reloj.
which means : " I wind up my watch.''
When you put it under your pillow, say:
Lo meto bajo mi almohada.
which means : " I put it under my pUlow.''
When you undress, say :
Me desnudo.
which means : " I am undressing.''
When you put on your night shirt, say :
Me pongo la camisa de noche.
which means : " I put on my night shirt."
When you are going to kneel down and say your
prayers, say :
Ahora voy & arrodillarme para rezar.
which means : " I will now kneel down and pray."
When you pull back the bed covers, say :
Abro la cama.
which means : " I pull back the covers," (lit. I open the bed.)
When you open the window, say :
Abro la ventana.
which means : " I open the window."
When you turn down the gas, say:
Bajo el gas.
which means : " I turn down the gas."
When you turn out the gas, say :
Apago el gas.
which means : " I turn out the gas," (lit. I extinguish.)
When you blow out the lamp, say :
Apago la Idmpara.
which means : " I blow out the lamp."
When you get into bed, say :
Me meto en la cama.
which means : " I get into bed."
HOW TO THINK IN SPANISH. 161
When you cover yourself up, say:
Me cubro.
which means : " I cover myself up.*
. When you shut your eyes, say:
Oierro los ojos.
which means : " I shut my eyes.^'
Before going to sleep, say :
Voy ahora & dormif y sonar que tengo un
mill6n.
which means : " I will now go to sleep and dream I had
a millon.''
PRACTICE.
2few Infinitives. Encender, desnudarse, apagar.
1. Alternate according to the patterns
Voy & subir & mi cuarto I am going to go up to my
room
Estoy subiendo & mi cuarto I am going up to my room
Acabo de subir &mi cuarto. I have just gone up to my
room.
With verbs of motion like suhir, you can use voy
instead of estoy and say : Voy subiendo a mi cuarto.
2. Alternate according to the patterns
Estoy para subir & mi cuarto I am about to go up to my
room
Empiezo & subir & mi cuarto I begin to go up to my room
Sigo subiendo k mi cuarto I keep on going (or coming)
up to my room
Dejo de subir & mi cuarto. I stop going up to my room.
3. Begin each sentence except the second with the
useful word desearfa, I should like, according to the
pattern : Desearia subir d mi cuarto.
Desear(a has the same meaning as quisiera.
162
HOW TO THINK IN SPANISH.
PBETfiRITO HISTORICO.
The following examples contain expressions of time
completely past, like yesterday^ last year. With such
expressions a new verb form must be learned. As there
is no English tense which exactly corresponds, a Spanish
name is here given to it. Its use is very simple. It
expresses actions and events that happened in the past,
but not actions that were going on when others happened.
In other words, it differs from the English past, or
imperfect tense in not being applicable to actions in
progress (I wrote=was writing when you came in).
Ahora mismo estuvo aqui.
Le vl hace poco, or le vi poco
ha, or hace poco que le vi.
Rata ha que le vi.
Le vi 5 minutos ha.
Les escribi ayer.
Se lo envi6 ayer por la ma-
nana, por la tarde.
Llegaron anoche.
i La visit6 V. anteayer f (or
antes de ayer).
La visit6 3 dias ha, 8 dias ha,
3 meses ha, un ano ha,
Pueron & Madrid el lunes
pasado, la semana pasada,
el mes pasado, el otono pa-
sado, el ano pasado,
lQu6 sucedi6 en enero, en
1808, el dos de mayo, at dia
siguiente (or al otro dia)f
He was here just now {a mo-
ment ago).
I saw him a short time ago.
I saw him a while ago.
I saw him 5 minuter ago.
I wrote to them yesterday.
I sent it to them yesterday
morning, afternoon.
They arrived last night (or
yesterday evening).
Did you visit her the day
before yesterday f
I visited her 3 days ago, a
week ago, 3 months ago, a
year ago.
They went to Madrid last
Monday, last week, last
month, cast fall, last year.
What happened in January^
iti 1808, on the second oj
May, on the next day?
HOW TO 1HINK IN SPANISH. 163
Volvi6 & verme dpoco rato, He came back to' see me a
d los 5 minutoSy d las 2 little while afterwardsj 5
horaSf d los 2 dias,d los minutes after, 2 days aftfr,
pocos diaSf d los 6 meses; a few days after, 6 months
or else after.
Volvi6 6, verme poco rata
despuSs, 5 minutos despuis,
2 hot*as despues, etc.
Momentos despues se apag6 A few moments later the
la luz. light went out.
En esto acert6 k pasar la At that moment the queen
reina. happened to pass
Enttnces la muchachadej6 T Am the girl stopped crying,
de Uorar.
The pretSrito histdrico is formed from the infinitive as
follows :
Infinitive. Peeterito Hist6rico.
yo nosotros Y. Vds. 61 ellos
Bajar Baj^ hsijamos bajrf bajaron htxjo Imjciron
Meter Metf metimos jnetid metieron metid metieron
Subir Subf suhimos subiJ suhieron siibid suhieron
When i comes between two vowels, it changes to y :
Caer Cai caimos cay6 cayeron cay6 cayeron '
Leer Lei leimos ley6 leyeron ley6 leyeron
Oir Oi oimos oy6 oyeron oy6 oyeron
Huir Efui huimos hay6 huyeron huyo huyeron
The letteis fi, II do not require i after them before
another vowel.
Taner Tani tanimos tan6 taneron tano tateron
BiiUir BuUi bullimos bull6 buUeron bull6 bulleron
There are more irregularities iu this tense than in any
other. As these same irregularities reappear in other
tenses, it will be to your advantage to master them as
soon as possible. They are of three kinds :
164 HOW TO THINK IN SPANISH.
1. Many verbs change e to i as follows.
Infinitive.
Pbet6rito Hist6rico.
yo
nosotros
v., 61
Vds. ellos
Servir to serve
Servi
servimos
sirvi6
sfrvieron
Sentir to feel
Senti
sentimos
smti6
stntieron
Seguir to follow
Segui
segnimos
sigiiid
stgiiieron
Reir to laugh
Rel
reimos
ri6
rieron
Vestir to dress
VestI
vestimos
vtsti6
vfstieron
Repetir to repeat Repeti repetimos repiti6 repitieron
Pedir to ask for Pedi pedimos ptdi6 pidieron
2. A few verbs change otouas follows.
Dormir to sleep Donni dormimo^ dtirmi6 dwrmieron
Morir to die Mori morimos inwri6 mwrieron
3. The following very important verbs
are formed
according to a diflEerent system. Observe the absence of
accents.
Haber
to have
Hube
hubimos
hubo
hubieron
Tener
to have
Tuve
tuviriios
tuvo
tuvieron
Contener
to contain
Contuve
contuvimos
contuvo
contuvieron
Obtener
to obtain
Obtuve
obtuvimos
obtuvo
ob tuvieron
Estar
to be
Estuve
estuvimos
estuvo
estuvieron
Andar
to walk
Anduve
anduvimos
anduvo
anduvieron
Caber to be contained in Cape
cupimos
cupo
cupieron
Saber
to know
Supe
supimos
supo
supieron
Poder
to be able
Pude
pudimos
pudo
pudieron
Poner
to put
Puse
pusimos
puso
pusieron
Componer
to compose
Compuse
compusimos compuso compusieron
Exponer
to exposb
Expuse
expusimos
expuso
expusieron
Conducir
to conduct
Conduje
condujimos
condujo
condujeron
Traer
to bring
Traje
trajimos
trajo
trajeron
Deoir
to say
Dije
dijimos
dijo
dijeron
Hacer
to make
Hice
hlcimos
hizo
hicieron
Satisfaoer
to satisfy
Satisfice
satisficimos
satisfizo
satisficieron
Querer
to wish
Quise
quisimos
quiso
quisieron
Venir
to come
Vine
vinimos
vino
vinieron
Ser
to be
Fuf
faimos
fu6
fueron
Ir
to go
Fui
fuimos
fu6
fueron
HOW TO THINK IN SPANISH. 16§
To which may be added
Dar to give Di dimos 616 dieron
A glance at the meanings of these verbs will show
how necessary it is to know them.
Mechanism, The mechanism of the preUrito histdrico
is the same as that of the present tense. '
Ema trajo el vestido ayer Emma brought the dress
yesterday
lo trajo ayer she brought it yesterday
no trajo el vestido ayer she did not bring the dress
yesterday
no lo trajo ayer she did not bring it yester-
day
itrajo Ema el vestido ayer? ^ ^.^ ^^^^ bring the dress
iEma trajo el vestido ayer? ) yesterday
4I0 trajo ayer ? did she bring it yesterday ?
jno trajo el vestido ayer? did n't she bring the dress
yesterday ?
J no lo trajo ayer ? did n't she bring it yester-
day.
The other objective pronouns occupy the same position
as h.
Turn to Por la manana, P. 131, and answer the question
i Qu6 hizo V. ayer por la What did you do yesterday
manana? morning?
Begin each sentence with ayer or ayer por la manana.
Turn to En la Galle, P. 148, and answer the question
J Qu6 hicieron sus amigos What did yoar friends do
de V. en la calle el ju6ves in the street last Thurs-
pasado ? day ?
Begin each sentence with eljuivespasado or any other
expression of time completely past.
Turn to Ir d Acostarse, P. 159, and answer the question
166 HOW TO THINK IN SPANISH.
i Que hicimos al Ir & acos- What did we do on going
tamos anocheT to bed last night?
Begin each sentence with anoche or some other suitable
expression of time.
The following historical events will afford further
practice in the use of this important tense.
ALGUNOS 8UCES0S HISTORIOOS.
En 753 antes de Jesucristo In 753 B. C. took place the
tuvo lugar la fundacion foundation of Rome,
de Boma.
En 100 antes de J. C. naci6 In 100 B. C. Julius Ceesar
Julio C6sar. was born.
En 507 despu6s de J. C, In 507 A. D. the Visigoths
los visogodos in vadieron & invaded Spain.
Espana. (See App.,Note7).
732. Carlos Martel derrot6 (defeated) 6. los sarracenos
en la batalla de Poitiers e impidi6 (prevented) la conquis-
ta de Europa por el mahometismo.
1066. Guillermo el Conquistador gan6 (t(7on) la bata-
Ua de Hastings y se apoder6 {tooh possession) del trono
{throne) de Inglaterra.
1314 k 1320. Escribi6 Dante la Divina Comedia.
1429. Juana de Arc venci6 {vanquished) & los ingleses
en Orleans. Dos anos despu^s f u6 quemada por bruja
{was burned for a witch) en Ru&n (Rouen).
1435. Guttenberg, en Estrasburgo, invent6 el arte dc
imprimir {printing) libros con letras movibles.
1492. Crist6bal Col6n sali6 {set out) del puerto {port]
de Palos en Espana, atraves6 {crossed ) el oc^ano y descu-
bri6 la isla de San Salvador.
Los moros {Moors) de Granada se rindieron {surrender-
ed) & Fernando 6 Isabel y tuvieron quemudar {change)
de religi6n 6 pasar al Africa.
1519 k 1535. Herndn Cortes conquigt6 {conquered ) k
M6xico y Pizarro someti6 {subdued ) el Peru.
HOW TO THINK IN SPANISH. 167
1616. Murieron {died) Shakspeare y Cervantes.
1648. A la terminaci6n de la guerra de treinta anos
(thirty years' war) se concluy6 el tratado (treaty) de
WestfaUa.
1765. Watt inventd la m&quina de vapor (steam
engine).
1776. Las colonias de Norte America declararon su
independencia de Inglaterra.
1789. Empez6 la revolaci6n f rancesa.
1793. Fueron procesados, condenados y decapitados
(triedj condemned and beheaded) el rey Luis XVI de Fran
cia y sa esposa Maria Antonieta.
1799. Bonaparte fu6 nombrado (appointed) primer
c6nsul de Francia.
1804. Bonaparte tom6 (assumed) el titulo de Napo-
le6n I (primero), emperador de Francia y rein6 (reigned)
sobre Espana, Holanda, Suiza y la Conf ederaci6n Germ&-
nica.
1815. Se verified (tooJc place) la batalla de Waterloo.
Las potencias aliadas (allied powers) tomaron & Paris.
Napole6n fu6 destronado y desterrado (dethroned and
exiled) & la isla de Santa Elena, donde murio en 1821 & la
edad de 52 aiios.
1830. Se inangur6 el primer ferrocarril (railroad).
1838. Fu6 coronada (crotmed ) la reina Victoria.
1861. Principi6 la guerra civil en los Estados Unidos
con el bombardeo y toma del fuerte Sumter. Cuatro
anos despu6s, el general Lee se rindi6 con todo su ej6rcito
(army) y entreg6 (gave up) su espada (sword) al general
Grant.
1865. El presidente Lincoln f u6 asesinado.
1871. Los alemanes (Germans) vencieron d losfran-
ceses despu6s de una guerra de solo siete semanas.
Thiers fu^ elegido (elected) presidente de Francia.
168
HOW TO THINK IN SPANISH.
La ciudad de Chicago tii6 destxuida (destroyed) casi
{almod) completamente por un incendio (fire) que devastd
una superficie (area) de unas (some) 3 i millas cuadradas
(square miles) } 17,450 edificios resultaron quemados (were
burned Jj y las p6rdidas (losses) se estiman en 196 millones
de pesos 3 250 personas perecieron (perished).
Note. — The present tense is often substituted for the preUrito
histdrico in historical writing and in conversation. A good exercise
would be to write out the preceding events in the present tense and
then change them back again into \hQ preUrito,
ADDITIONAL EXPRESSIONS OP TIME.
The following expressions of time are common to
past, present and futare actions.
Al amanecer, al anochecer At daybreak, at nightfall
Por la manana, por la tarde^
por la noche
A medio dia, k media noche
Temprano, tarde
Antes, despn^s
Nunca or jam&s
En mi vida
Rara vez
A veces or algunas veces
Ya....ya or ora....ora
De caando en cuando
De vez en cuando
A menndo
Precuentemente
Por lo regular, or usual-
mente
Constantemente
De continuo, or continua-
mente
In the morning, in the af«
ternoon, at night.
At noon, at midnight
Early, late
Before, after
Never
Never in my life
Barely, seldom
Sometimes
Sometimes (one thing) —
sometimes (another)
Once in a while
From time to time
Often
Frequently
Usually
Constantly
Continually
HOW TO THINK IN SPANISH.
169
Siempre
Always
Etemamente
Eternally
Cada hora
Hourly
Diariamente or cada dia
Daily
Semanalmente or cada se-
Weekly
mana
MensualTTiente or cada mes
Monthly
Annalinente or cada ano
Yearly
Todos los dias
Every day
Todo el dia
All day, the whole day
Do dia en dia
Prom day to day
De una vez
At once, at one time
Al propio tiempo
At the same time
Entretanto or en el interin
Meanwhile, in the mean time
Un dia si y otro no
Every other day
A prineipios del siglo
About the beginning of the
century
A mediados del alio
About the middle of the
year
A fines del mes
About the end of the month
k. la una.
At one o'clock
A las seis.
At six o'clock.
TRAVELING.— VIAJAR.
When you take up the newspaper, say:
Oojo el peri6dico.
which means : " I take up the newspaper.''
When you look for the time table of the railroad, say :
Busco la gufa de trenes.
which means : '^ I am looking for the time table of the
railroad."
When you are trying to find out when the next train
leaves for Washington, say :
Estoy buscando cuando sale el primer tren
para Washington.
170 HOW TO THINK IN SPANISH.
which means : '' I am trying to find out when the next
train leaves for Washington."
When you are packing your. trunk, say:
Estoy haciendo mi maleta.
which means: '^ I am packing my trunk/' (lit. making.)
On putting your things in it, say :
Estoy empaquetando mi ropa.
which means : "I am putting my things in.''
On locking it, say :
La cierro con Have,
which means : '' I am locking it."
On fastening a strap around it, say:
Le echo la correa.
which means : '^ I am fastening a strap around it.
When you are going out to order an expressman, say :
Salgo & buscar un expreso.
which means : " I am going out to order an expressman."
When you walk to the depot, say :
Ando & la estaci6n.
which means : " I am walking to the depot."
If you ride (drive), say :
Voy en coche & la estacidn.
which means : " I am driving to the depot.''
As you are walking to the ticket oflftce, say :
Ahora voy & comprar nn billete para Wash-
ington.
which means : " I will now buy a ticket to Washington."
On going to have your baggage checked, say :
Ahora voy & hacer facturar mi equipaje.
which means : " I will now get a check {or receipt for
baggage)," (lit. have my baggage registered,)
When you go into the waiting room, say :
Entro en la sala de espera.
which means : " I am going into the waiting room."
HOW TO THINK IN SPANISH. 171
While waiting for the door to be opened, say :
Espero & que se abra la puerta.
which means : " I am waiting until the door is opened,"
(lit. open itself.)
When you are going to the train, say:
Voy al tren.
which means : " I am going to the train.''
As you get in, say :
Subo al tren.
which means : " I am getting in, or aboard.''
When you sit down and look out of the window, say :
Estoy sentado y miro por la ventana. (A
woman or a girl should say sentada,)
which means: "I am sitting down and looking out of
the window."
When you watch your fellow travellers, say :
Observo & mis compafieros y companeras
de viaje. (See Appendix, Note 7),
which means : " I am observing my fellow travellers."
Before reading your paper, say :
Ahora voy & leer el peri6dico.
which means : " I am going to read the paper now."
When you go to the smoking car, say :
Voy al coche de famar.
which means : " I am going to the smoking car.''
When you feel like taking a nap, say :
Tengo^anas de descabezar (or de echar) \in suefio.
which means : '^ I feel like taking a nap."
When the train stops, say :
El tren para,
which means : " The train is stopping."
When you get out of the car, say :
Me apeo.
which means : " I am getting out."
172 HOW TO THINK IN SPANISH.
When you have hired a cab, say :
He alquilado un coche or un simdn.
which means : " I have hired a cab/'
When you have given your baggage check to the
driver, say:
He dado mi placa* al cochero.
which means : " I have given my check to the driver.''
When you are seated in the cab, say:
Voy al hotel en coche.
which means : " I am driving to the hoteL''
If you take a street car, say 2
Toino el tranvfa.
which means: " I take the street car.''
PRACTICE.
New Infinitives, Salir, apearse, empaquetar, alquilar.
1. Select appropiate expressions of past time from
the examples on P. 162, to use with the preceding sen-
tences when changed into the pretSrito histdrico; as for
example : Ayer fi las 6 de la manana cogi el peri6dico,
2. Say the same sentences in the third person, beginn-
ing for example : Ayer & las 6 de la manana mi padre
cogi6 el peri6dico.
3. Begin each sentence with the useful expression
No quise, I did not wish to and use words indicating
time; as for example : Anoche no quise coger el peri6dico.
4. Begin the same sentences with the useful phrase
Se neg6 &, he refused to; as for example : Anoche se neg6
& coger el peri6dico.
* Placa is the Mexican term for a baggage check. In Spain they
give receipts, hilleies.
HOW TO THINK IN SPANISH. 173
GOING TO SCHOOL.— IR A LA ESCUELA.
When you strap up your books, say :
Ato mis libros con una correa.
which means : " I strap up my books," (lit. 1 tie my hooks
with a strap.)
When you put your books in your satchel, say i
Meto mis libros en mi cartera.
which means : " I put my books in my satchel.''
When you take them under your arm, say :
Los llevo bajo el brazo or debajo del braze.
which means ; " I take (carry) them under my arm.''
When you carry them in your hand, say:
Los llevo en la mano.
which means : " I carry them in my hand."
When you start out, say :
Salgo.
which means : " I am starting out."
-A^ you go along the street, say :
Voy por la calle.
which means : " I am going along the street."
When you have forgotten something, say t
He olvidado algo.
which means : " I have forgotten something."
When you turn back, say :
Doy vuelta.
which means 2 " I turn back or around," (lit. I give a turn.)
When you go back to get it, say :
Vuelvo por ello.
which means : " I turn back again to get it."
^ (For actions in the street see " In the Street.")
174 HOW TO THINK IN SPANISH.
When you hurry up so as not to be too late, say :
Me apresuro para no Uegar tarde.
which means: " I hurry up so as not to come too late,''
(lit. to arrive late,)
When you run, say 2
Oorro or voy corriendo.
which means : " I am running.''
If you stop for your friend, say :
Voy por mi amigo.
which means : " I stop for my friend." (By calling at
his house).
PRACTICE.
New Infinitives. Apresurarse, correr.
1. Change to pretirito historico, using expressions of
time ; as for example : El vi^rnes pasado at6 mis libros
con una correa.
2. Imitate the pattern: i At6 V. ayer sus libros con
una correa ?
3. Begin with some expression of time and the useful
phrase Se puso 4, he began to; as for example : Hace
una hora que mi hermanito se puso 6, atar sus libros con
una correa, My little brother began an hour ago to strap
up his books. Omit the 7*^ sentence.
m SCHOOL.— EN LA ESCUELA.
When you go in, say :
Entro.
which means : " I am going in."
When you take oflf your hat, say:
Me quito el sombrero.
which means: " I take off my hat.
HOW TO TttlKK m SPANISH. VJi
When you hang it on the hook, say :
Lo cuelgo en el gancho or en la percha.
which means : " 1 hang it on the hook, or on the radt."
When you go up stairs, say :
Subo la escalera.
which means: '*I am going up stairs.''
When you go in the class room, say :
Entro en la clase.
which means : " I enter the class roonou"
When you salute the teacher, say : -
Saludo al maestro. (See Appendix, Note 7).
which means : " I salute the teacher."
When you go to your place, say:
Voy & mi sitio.
which means : " I go to my place.''
When you lay your books on your desk, say t
Pongo mis libros sobre mi pupitre.
which means: " I lay my books on my desk."
When you unstrap them and take them out, say:
Desato mis libros y los saco.
which means : '^ I imstrap (undo) them and take them
out."
When you sit down, say:
Me siento.
which means : " I sit down."
When you are sitting still and are quiet, say:
Estoy en mi asiento quieto y callado.
which means ; '* I am sitting still and quiet."
When you are going to learn a piece by heart, say :
Ahora voy & aprender este trozo de memoria.
which means : " I will now learn this piece by heart."
176 HOW TO THINK IN SPANISH.
When you are going to write an essay (a composition),
say:
Ahora voy & escribir un ejeroicio.
which means : " I am now going to write an essay."
Wheqjron take it to the teacher for correction, say :
Se lo Uevo al maestro para que lo corrija.
which means : " I take it to the teacher for correction,''
(lit. /or that he may correct it)
When you are going to do your examples, say :
Ahora sacard mis cuentas.
which means : " I will do my examples now.''
When you are going to translate your exercise, say.
Ahora voy & traducir mi tema.
which means : " I shall now translate my exercise."
When you sharpen your lead-pencil, say :
Afllo mi l^piz.
which means : " I am sharpening my lead-pencil."
When you are drawing a picture, say :
Estoy dibujando or estoy haciendo un dibujo.
which means : " I am drawing a picture."
When you are going to study your history, say:
Voy & estudiar ahora mi leccidn de historla.
which means : " I am going to study my history now."
When you are going to learn German, say :
Voy & aprender el alem&n.
whi«h means : " I am going to learn German."
When you are going to prepare for examination, say:
Me voy & preparar para los ez&menes.
which means : " I am going to prepare for examination."
When the teacher says : " Read to the class," say to
yourself:
Tengo que leer en voz alta.
which me9J\s : '^ I am to read to the class," (lit. in a loud
voice.)
HOW TO THINK IN SPANISH. 177
When the teacher says : " Go to the board/' say to
yourself:
Tengo que ir & la j)izarra or al ence-
rado.
, which means : " I am to go to the blackboard."
j When the teacher says : " Pay attention/' say :
Tengo que prestar atenci6n.
which means : " I am to pay attention/' (lit. to lend.)
When the teacher wishes you to be quiet, say to your-
self:
Tengo que estarme callado.
which means : " I am to be quiet."
When the teacher wishes you to recite, say to yourself :
Tengo que dar mi leccidn.
which means : " I am to recite my lesson."
Before asking permission to go out, say to yourself :
Pedir6 permiso al maestro para saUr.
which means : " I will ask the teacher for permission to
go out."
Before asking permission to speak to your neighbor,
say:
Pedir6 permiso para hablar & mi veoino {or
if a girl, vecina.)
which means : " I will ask permission to speak to my
neighbor."
When you eat your lunch, say to yourself:
> TOmo mi merienda.
' which means : " I am eating my limch/'
When about to play ball, say :
Voy & jugar & la pelota.
which means : *' I am going to play ball."
When you have thrown the ball, say :
He botado la pelota.
which means : " I have thrown the ball,"
178 HOW TO THINK IN SPANISH.
When yon have canght the ball, say :
He cogido la pelota.
which means : " I have canght the ball.''
When yon have missed the ball, say :
Se me ha escapado.
which means: ''I have missed the ball,'' (lit. it has
escaped itself from me.)
When yon are going to the gymnasinm, say :
Voy & ejercitarme en el gimnasio.
which means : " I am going to the gymnasinm to exercise."
When yon collect yonr things, say :
Estoy recogiendo mis cosas.
which means : " I am collecting my things.''
When yon strap them together, say :
Las ato con la correa.
which means : " I am strapping (tying) them together.''
When yon get np and walk ont, say :
Me levanto y salgo.
which means : " I get np and walk ont."
When yon go down stairs, say :
Bajo la escalera.
which means : " I go down stairs."
When yon pnt on yonr hat, or yonr cap, say :
Me pongo el sombrero or la gorra.
which means : " I pnt on my hat, or my cap."
When yon go home, say :
Voy & casa.
which means : " I am ^oin^ home."
PRACTICE.
New Infinitives. Colgar, desatar, dibnjar, botar, reco-
ger, traducir (Pres. tradnzco).
HOW TO THINK IN SPANISH. 179
1. Tell some one to do all the actions again; as for
example : Vuelva V. & entrar, Gome (or go) in again.
2. Tell some one to stop doing the actions ; as for
example: Deje V. de entrar, Stop coming (or going) in.
3. Begin with iPuedo....? May I f as for
example : ^ Puedo entrar f , May I come (or go) in ?
4. Begin with Tuve que, I had to ; as Tftve que en-
traVf I had to come (or go) in.
5. Say the sentences in the pretMto histdrico, nsing
expressions of time; as for example: La semana pasada
entre.
6. Do 'the same in the third person singular; as for
example : Mi amigo entr6 hace una hora.
7. Do the same in the third person plural ; as for
example : Anteayer los discipulos (scholars) entraron.
ly The next four subjects, Semng, At the Sewing
Machine^ Ooing to Marl-et and Maldng a Gall may be
utilized in making a general review of verb-forms. The
new infinitives are :
Prender, desenvolver, romper, enhebrar, hilvanar,
rematar.
Devanar, ajustar, arreglar, seguir, alzar.
Mirarse, abotonar, mandar, pesar, contar (cuento).
Apearse, despedirse.
Useful patterns for infinitive phrases :
Tratemos de hacerlo. Let us try to do it.
Debiera V. hacerlo. You ought to do it.
Iba & hacerlo. I was going to do it.
SEWING.— COSER.
When you pin the goods together, say :
Prendo la tela con alfileres.
which means : " I fasten the goods together with pins.''
180 HOW TO THINK IN SPANISH.
When you take a spool of thread, say : '
Oojo un carrete de hilo.
which means : " I take a spool of thread.'^
When yon unwind a piece, say :
Desenvuelvo una hebra de hilo.
which means : " I unwind a needleful of thread.''
When you break it off, say :
La rompo.
which means : " I break it off.''
When you thread your needle.''
Enhebro la aguja.
which means : " I thread the needle.''
When you put the thread in the eye of the needle, say :
Paso el hilo por el ojo de la agiija.
which means : " I put the thread in the eye of the needle."
When you pull it through, say :
Tiro de 61.
which means : " I pull it (through)."
When you make a knot in one end, say :
Le hago ui^ nudo en una punta.
which means : ^^ I make a knot in one end."
When you put on your thimble, say:
Me pongo el dedal,
which means : " I put on my thimble."
When you have stuck your finger, say:
Me he picado el dedo.
which means : " I have stuck my finger."
When you stick the needle in the material, say:
Meto la aguja en el material,
which means : " I stick the needle in the material."
When you press it through with the thimble, say :
La empujo con el dedal,
which means : " I press it through with the thimble," (lit
Ipush,)
HOW TO THINK IN SPANISH. 181
When you pull the thread through the material; say:
Paso el hilo por el material,
which means : " I pull the thread through the material,''
(lit. I pass,)
When you baste, say
Hilvano or estoy hilvanando.
which means : " I am basting.'^
When you sew on your neyr dress, say :
Ooso (or estoy cosiendo) mi vestido nuevo.
which means : " I am sewing on my new dress."
When you make a seam, say :
Hago una costura.
which means : '' I am making a seam.''
, When you fasten off the thread, say :
Remato la puntada.
which means : " I am fastening off the thread,'' (lit. the
stitch.)
AT THE SEWING MACHINE.— A LA MAQUINA
DE CDSER.
When you sit down to the machine, say :
Me siento & la m^quina de coser.
which means : " I sit down to the sewing machine."
When you clean it, say :
La limpio.
which means : '' I am cleaning it"
When you oil it, say :
• Le doy aceite.
which means : " I am oiling it."
When you let it run rapidly, say :
La hago correr con rapidez.
which means : " I am running it rapidly," (lit. I make it
run,)
182 HOW TO THINK IN SPANISH.
When you wipe off the excess of oil, say :
Le limpio el aceite sobrante.
which means : " I am wiping oflf the superfluous oiL^
When you wind the bobbin, say :
Estoy devanando el carrete.
which means : " I am winding the bobbin.^'
When you put it in place, say :
Lo pongo en su lug9.r.
which means : ^' I put it in its place.^
When you adjust the tension, say:
Ajusto la tensi6n.
which means : " I adjust the tension."
When you regulate the length of the stitcn, say
Arreglo el largo de la puntada.
which means : " I regulate the length of the stitdL*^
When you put in a new needle, say :
Le pongo una agnja nueva.
which means : " I put in a new needle,'' (lit. I put to it.)
When you change the needle, say :
Le cambio la agnja.
which means : '' I change the needle.''
When you fasten it with the screw, say :
La aprieto con el tornillo.
which means : " I fasten it with the screw."
When you push the material under the needle, say:
Paso la tela debajo de la agnja.
which means : " I push the material under the needle."
When you let down the presser-f oot, say :
Bajo el pisa-costura or pisa-tela.
which means : " I let down the presser-f oot."
When you place your feet on the treadle, say :
Pongo los pi4s sobre el pedal,
which means : '* I place my feet on the treadle."
HOW TO THni^K IN SPANISH. 183
When you turn the wheel, say :
Doy vuelta & la rueda.
which means : " I am turning the wheel/' (lit. I give a
turn.)
When you start the machine, say :
Hago andar la m&quina.
which means : '^ I am starting the machine/' (lit. I make
the machine to go.)
When you begin to sew, say :
Empiezo & coser.
which means : " I begin to sew.''
When you continue to sew, say :
Sigo cosiendo.
which means : " I continue to sew."
When you stop sewing, say :
Dejo de coser.
which means : " I stop sewing."
When you lift the presser-f oot, say :
Alzo (or levanto) el pisa-costura.
which means: " I lift the presser-f oot."
When you take out your work, say :
Saco la obra or la labor,
which means : " I am taking out the work."
When you cut oflf the threads, say :
Corto las hebras or los hilos.
which means : " I cut ofE the threads."
GOING TO MARKET.— IR A LA PLAZA.
When you are getting ready to go to market^ say:
Me estoy arreglando para ir & la plaza,
wnich means : " I am getting ready to go to market."
184 HOW TO THINK IN SPANISH.
When you go in front of the looking glass, say :
Me pongo delante del espejo.
which means : " I place myself before the looking glass.''
When yon look at yourself in the glass, say :
Me mlro al espejo.
which means : " I am looking at myself in the glass.''
When you put on your hat, say :
Me pongo el sombrero,
which means : " I put on my hat."
When you. fasten it with a hat-pin, say:
Lo prendo con un alfiler.
which means : " I fasten it with a bonnet pin."
When you put on your veil, say :
Me pongo el velo.
which means : " I put on my veil."
When you put on your gloves, say :
Me pongo los guantes.
which means : " I am putting on my gloves."
When you button them up, say :
Los abotono.
which means : " I am buttoning them."
When you take your pocket book in your hand, say :
Oojo mi portamonedas en la mano.
which means : " I take my pocket book in my hand."
When you start, say :
Me voy.
which means : " I am starting oflf."
When you are going to the butcher's, say:
Voy & la carnicerla.
which means : " I am going to the butcher's."
When you have ordered a roast, say :
He mandado traer un asado.
which means : " I have ordered a roast," (lit. ordered to
bring.)
HOW TO THINK IN SPANISH. 185
While waiting till he cuts it off and weighs it, say :
Espero & que lo corte y lo peso,
which means: ''I am waiting till he cuts it off and
weighs it."
When you have paid him, say :
Se lo he pagado.
which means : " I have paid him for it/' (lit. I have paid
it to him,)
If you have given him a bill, say :
Le he dado un billete de banco,
which means : " I have given him a banknote/'
When you have got your change, say :
He recibido el cambio. •
which means : " I have got the change.''
When he has changed your bill, say :
Me ha cambiado el billete.
which means : " He has changed my bill."
When you have counted the change and put it in your
pocket, say :
He contado el cambio y me lo he metido (or
puesto) en el bolsillo.
which means : '^ I have counted the change and put it in
my pocket."
When you are going to the grocer's, say :
Voy & la tienda de comestibles,
which means : " I am going to the grocer's."
When you are going to the green-grocer's, say:
Voy & la tienda de verduras.
which means : " I "am going to the green-grocer's."
When you have ordered what you need, say :
He mandado traer lo que necesito.
which means : " I have ordered what I need," (lit. J have
ordered to bring.)
186 HOW TO THINK IN SPANISH. >
If yon had it charged, say :
Lo he hecho cargar en cuenta.
which means : " I have had it charged."
When you return home, say :
Vuelvo & casa.
which means : " I am returning home."
MAKING A CALL.— HACER UNA VISITA. ''
When you are about to tell the driver where to go, say:
Dird al cochero adonde debe dirigirse.
which means : " I will tell the driver where to go," (lit.
Whither he ought to direct himself.)
When you get into the carriage, say:
Subo al coche.
which means : " I am getting in."
When you are seated, say :
Estoy sentada. (A man should say sentado.)
which means : '^ I am sitting down."
When you slam the door, say :
Oierro la portezuela de golpe.
which means: ^'I slam the door,'^ (lit. I shut,., with How.)
While looking out of the window, say :
Miro por la ventana.
which means : '' I am looking out of the window.
On turning a comer, say:
Doblamos una esquina.
which means : " We are turning a comer."
On turning out for a wagon, say :
Nos desviamos para dejar pasar un carro.
which means : " We are turning out for a wagon," (lit. to
let pass.)
HOW TO 'miNE m SPANISH. 187
On arriving at the house, saj :
Hemos Uegado & la casa.
which means : " We have arrived at the house,''
When the carriage stops, say :
Paramos.
which means: "We are stopping.*'
When you get out, say :
Me apeo.
which means : " I am getting out.''
When you go up the steps, say :
Subo la eeoalera.
which means : " I am going up the steps."
When you ring the bell, say :
Tiro de la campamlla, or toco la campanilla.
which means : " I am ringing the bell.''
While waiting for the servant to open,' say :
Espero & que la criada abra la puerta.
which means : " I am waiting until the servant opens the
door."
Before asking the girl, say :
PreguntarS & la doncella si la sefiora A. est&
en casa.
which means : " I will ask the girl if Mrs. A. is in."
When you have given her your card, say :
Le he dado mi tarjeta.
which means : " I have given her my card."
When you step in, say :
Entro.
which means : " I step in."
When you go in the parlor, say i
Entro en la sala.
which means: " I am going into the parlor.?'
188
HOW TO THINK IN SPANISH.
When you take a seat^ say :
Me siento.
which means : '' I take a seat.''
While waiting for Mrs. A., say :
Espero & que baje la sefiora A.
which means : '' I am waiting till Mrs. A. comes down.'^
When yon have taken leave, say :
Me he despedido.
which means : " I have taken leave.''
When you go out of the door, say :
Salgo per la puerta.
which means : " I am going out of the door,*'
When you go down the steps, say :
Bajo la escalera.
which means : " I am going down the steps.''
When you get into the carriage, say :
Subo al coche.
which means : ^' I am getting into the carriage.''
When you are driving home, say :
Voy & casa en coche.
which means: '' I am driving home."
CONNECTING SENTENCES.
^OBT STOIOES. • • OUBBENT PHBASES.
HOW TO THINK IN SPANISH. 189
COMECTING SENTENCES.
Simple sentences, which contain one subject and one
verb, such as those studied hitherto, may be joined to-
gether by means of conjunctions, interrogative words and
relative pronouns.
CONJUNCTIONS.
Learn the following examples illustrating the use of
conjunctions, so that you can supply the connection when
the component simple sentences are given.
1. Fu6 & la ventana y la He went to the window and
abrio. opened it.
2. Tuvimos que levantarnos We had to get up early and
temprano 6 ir d la ciudad. go to town.
Use S when the next sound is t.
3. Lleve V. esta carta al Take this letter to the post-
correo, 6 6chela en el bu- office or throw it in the
z6n. letter box.
4. Saque V. una patente, li Take out a patent, brothers
otros le anticiparan. will get ahead of you.
Use ti when the next sound is o.
5. He buscado el dedal en I have looked for the thim-
todas partes, pero no ble everywhere, hit I
puedo encontrarlo. cannot find it.
190
HOW TO THINK IN SPANISH.
Sometimes mas (without accent) is used instead of
pero.
6. No sail ayer sino (or I did not go out yesterday,
sino que) me qued6 en hut staid in bed.
la cama.
Use sino after any negative clause when no verb
follows ; as, JVo lo hizo ^l, sino su Jiermano; but when an-
other verb follows, use sino only when the two statements
form a contrast. When they do not form a contrast,
use pero : No sail ayer^ pero no importa (but it does not
matter).
7. Ayer estudi6 mucho y es-' Yesterday I studied a great
cribi varias cartas ; ade- deal and wrote several
m&s trabaj6 un poco en letters ; besides I worked a
mi jardin. uttle in my garden.
8. Besides the words primero, despuis, etc. given on
P. 147, actions are sometimes enumerated as follows:
Primeramente mi perro
no estaba en el cuarto
cuando fu6 mordido el
querellante; en segundo
lugar no muerde nunca ;
en tercer lugar no tiene
dientes, y en cuarto lu-
gar no tengo ningtin
perro.
9. vendrd esta tarde 6
nos enviarfi un telegrama.
10. Ni vino nuestro amigo
ni nos envi6 siquiera un
telegrama.
11. No solo me indic6 el
camino. sino (or sino
que) me acompan6 hasta
la encrucijada.
In the first place my dQg
was not in the room
when the complainant was
bitten; secondly he never
bites J thirdly he has no
teeth; and fourthly I ha-
ven't any dog (at all).
Either he will come this
afternoon or he will send
us a telegram.
Our friend neither came nor
did he even send us a
telegram;
He not only showed me the
way hut also accompanied
me to where the roads
cross.
HOW TO THINK IN SPANISH. 191
12. Ya sea que no escribi6 Whether he did not write
6 ya sea que se perdio or whether the letter was
la carta, lo ci6rto es que lost, it is certain that I
no la recibi. did not receive it.
Que.
The conjunction que is perhaps the most important
connecting word in the language, because it forms, as it
were, the link between outward actions and the thoughts,
the emotions, and the will. In the following examples,
the important thing to learn are the introductory phrases
which precede que. Each one of them may be joined to an
almost unlimited number of sentences by means of que.
1. Le digo d V. que es una I tell you that it is a shame,
vergiienza.
Learn the examples so that you can supply the intro-
ductory clause when the other one is given, as
Oiven : Es una vergiienza.
Required : Le digo & V. que es una vergiienza.
2. Mi padre dice que vendra My father says (that) he will
dentro de media hora. come within half an hour."
Que cannot be omitted like that.
Of course numerous similar phrases can be made by
using other parts of the verb dedr and other subjects.
The same is true of the verbs of the other introductory
phrases given below.
3. Confieso que hemos sido I confess that we have been
enganados. deceived.
4. Admito (or concedo) que I admit that I have made a
me he equivocado. mistake.
5. Us verdad que se lo he It is true that I promised it
prometido. to him.
6. Les aseguro d Vds. que no I assure you that 1 will tell
lo dir6 & nadie. nobody.
192
HOW TO THINK IN SPANISH.
7. 8dbemo8 que no puede ser.
8. JEs cierto que no lo volve-
r& 6, hacer.
9. No cabe duda que hemes
ganado una gran victoria.
10. No dudo que tiene V. ra-
z6n.
11. Estoy seguro de ello.
Ustoy seguro de que no ha
querido ofendernos.
We Jcnow that is cannot be.
It is certain that he will not
do it again.
Thpre is no room for douit
that we have gained a
great victory.
I have no doubt you are right.
I am sure of it.
I am sure that he did not
mean to offend us.
Observe here a common peculiarity. The phrase
estoy seguro is followed by de before a noun or a pronoun,
just as I am sure is followed by of before it. While in
English of is omitted when it is replaced by a clause be-
ginning with that, de is frequently retained in Spanish.
The prepositions a, en etc. are treated in the sam« way.
12. Us probable que tendre-
mos manana buen tiempo.
13. i No le parece d F. que
va 6, Hover T
A mi me parece que tiene V.
raz6n. — Me parece que si.
— Me parece que no.
It is probable that we shall
have good weather to-
morrow
Does nV it seem to you (DonH
you think) that it is going
to rain ?
I think (that) you are right.
— I think so — I think
not.
It is very common to double the pronoun : fi mi me
parece, k nosotros nos parece, k V. le parece, k Vds. les
parece, k 61 le parece, k ella le parece, k ellos les parece, k
ellas les parece (it seems to me, to us, to you etc.).
It seems that is cannot be
15. Parece que no se puede
remediar.
16. ^ Ha olvidado V. que
estamos comprometidos
para las dosT
helped.
Have you forgotten that we
have an engagement for
two o'clock?
HOW TO THINK IN SPANISH. 193
17. |jVo se acuerda V. de DonHyou remember that I
que le devolvl el libro hace returned the book to you
tres dias ? three days ago ?
18. Es que estoy muy ocu- The fact is that I am too
pado para hacer visitas. busy to make calls.
19. Apuesto dqneesehomhre Fll bet that man is coming
viene & pedirme dinero. to ask me for money
It is very common to leave out the word apuesto.
20. A que caer&. Fll bet he will fall.
PBESENTE DEL SUBJUNTIVO.
The imperative given on P. 127 was in reality a part
of a tense to which we shall give a Spanish name in order
to avoid confounding it with an English tense of similar
name with which it has little in common.
The imperative (go home, come back to-morrow) is
one way of expressing the will or desire of the speaker;
but there are numerous other ways, as for example •
Quiero que V. vaya k casa. I want you to go home.
Deseo que vuelva V. ma- I desire you to come back
nana. to-morrow.
Es predso que esperen Vds. You must (it is necessary
un momento. for you to) wait a minute.
The English way is to use an infinitive (to go, to come,
to wait a minute) j the Spanish way is
I wish that you (would) go home
I desire that you (should) come back to-morrow
It is necessary tlvat you (should) wait a minute.
The verbs V, vaya, Y, vuelva, Vds. esperen are in the Pre-
sente del Subjuntivo which has the same form as the Imper-
ative on P. 128. Review the Imperative and then make
yourself familiar with the preceding way of expressing
will and desire by practicing the following exercises.
Exercises. 1. Turn to Escribir una carta, P. 124, and
begin each sentence with the words Quiero que. Pattern :
194 HOW TO THINK IN SPANISH
Quiero que se siente V. & sn escritorio (I wish you to sit
down at your desk).
2. Turn to Par la manana, P. 131, and imitate the
pattern: Deseo que abra V los ojos (I want you to open
your eyes) with the first 15 sentences. With the rest
imitate : Es preciso que tomen Vds. un bano (you must
take a bath).
The other persons. In the Fresente del Subjuntivo we
are not confined to the second persons as in the impera-
tive. Learn the following examples of all the persons.
Es preciso que tome un bano I must take a bath
es preciso que tomemos un we must take a bath
bano.
es preciso que tome V. un you (sing.) must take a bath
bano.
es preciso que tomen Vds you (plur.) must take a bath
un bano
es preciso que Pepe tome un Joe must take a bath
bano
es preciso que tome un bano he must take a bath
es preciso que tomen un they must take a bath,
bano.
The literal meaning is : It is necessary that I should
take a bath, that we should, that you should, etc.
In case of ambiguity the pronouns yo, 61, ella, elloSy
eUas may be used before or after the verb (queyo tome, or
que tome yo, etc.).
Derivation. You can easily form the presente del
subjuntivo from the imperative. Examples :
Imperatiyb. Presents del Subjuntivo.
Qaeyo qneooflotrM qaeV. or qae 61 qoe Vds. or que ellos
TomeV. tome tomemos tome tomen
Meta meta metamos meta metan
SubaV. suba subamos suba suban
The endings have the same vowel as in the imperative.
HOW TO THINK IN SPANISH. 195
Cierre V. cierre cerremos cierre cierren
Vuelva V. vuelva volvamos vuelva vuelvan
Verbs like cerrar and volver^ which change e and o to ie
and ue, return to e and o in syllables that are not emphatic.
The only exceptions occur in verbs like sentir and
dormir which sometimes change e to i and o to n (compare
Oerundio, P. 154, and Preterito Historico, P. 164).
SientaV. sienta sintamos sienta sientan
Duerma V. duenna durmamos duerma duerman
Exercises, 3. Turn to Una Hoja de Papelj P. 91, and
imitate the pattern : 4 Quiere V. que (yo) coja una hoja de
papel ? by beginning each sentence with j Quiere V
and using the first pers. sing, of the presente del subjuntivo. '
Learn also the useful equivalent He de :
i He de coger una hoja de Am I to (=do you want me
papel 1 to) take a sheet of paper?
Imitate this pattern with the same sentences.
4. Turn to JSl Idhro, P. 115, and imitate the pattern :
J Quiere V. que vayamos al estante ?
Also ^Hemos de ir al estante?
5. Turn to JEscriUr, P. 121, and imitate : ; Es preciso que
los muchachos tomen la pluma en la mano f Omit 7 and 9.
ADDITIONAL EXAMPLES.
The presente del subjuntivo is a very important feature
not only of the literary language but also of every-day
Spanish, and it should be thoroughly mastered. Attention
is called to the fact that it reverses the vowel of the present
indicative ending, having a in the place of e and e in the
place of a. Take the verb estudiar for an example:
El maestro dice que Rita The teacher says that Maggie
estudia con diligencia studies diligently.
El maestro dice que Rita The teacher says that Maggie
estudie con diligencia, should study diligently.
196
HOW TO THINK IN SPANISH.
The following examples contain numerous useful
phrases expressing or implying will or desire. They
should be practiced until it becomes natural to use the
presents del subjuntivo after them.
1. El general manda que se
cieiTcn las puertas a las 9.
2. Mi padre dice que no va-
yamos alii.
3. DispandrS que los coches
estSn aqui al amanecer.
4. Les dbligari & que acep-^
ten.
5. 8e empenan en que coma-
mos con ellos.
6. Ella se opone & que sus ni-
nos jueguen con los mios.
7. El maestro ha prohiUdo
que subamos la escalera
corriendo.
8. Voy & impedir que se
haga dano.
9. JSs menester que descanse
un rato.
10. Us necesario qvLetrsAysQe-
mos dia y noche.
11. JJstd Men que le d6 V.
su retrato.
12. Importa que envie V.
este lio cuanto antes.
13. Es tiempo (de) que vol-
vamos k casa.
14. Prefiero que el mucha-
cho no lea ese libro.
15. Mejor es (or mds vale)
que nos quedemos en casa.
The general commands that
the gates be closed at 9.
My father says that we
should not go there.
I mil arrange to have the
carriages here at day-
break.
I mill oblige them to accept.
They insist on our dining
with them.
She objects to her children's
playing with mine.
The teacher has forbidden
our running upstairs.
I am going to prevent him
from hurting himself.
I must rest a while (it is
necessary).
We must work day and
night.
It is proper for you to give
him your photograph.
It is important that you
should send this package
as soon as possible.
It is time for us to go home.
I prefer that the boy should
not read that book.
It is better for us to stay at
home.
HOW TO THINK IN SPANISH.
197
16. Les aconsejo & Vds. que
no se expongan & ese pe-
ligro.
17. hepedirS que me com-
ponga un poema para la
boda.
18. Martin y Compania pi-
den que les enviemos en
seguida cien pacas de al-
god6n.
19. Mi padre me hapedido
que le d6 & V. memorias
de su parte.
Three examples are given to show the use of pedir^ to
ask a person to do something. Preguntar means to ask a
question for the sake of the reply.
I advise you not to expose
yourselves to that danger.
I mil asJc him to compose me
a poem for the wedding.
Martin & Co. asJc us to send
them at once one hundred
bales of cotton.
My father has asJced me to
give you his regards.
20. Senor doctor, mi madre
le mega & V. que venga &
verla cuanto antes.
21. Permitame V. que vea
su programa - que le haga
una pregunta-que le pida
un favor.
22. D^jeme Y. que sal^ —
que me siente un ratito —
que le ayude .
Doctor, my mother requests
you to come and see her
as soon as possible.
Alloiv me (permit me) to see
your programme — to ask
you a question — to ask a
favor of you.
Let me go out— sit down a
little while — help you.
LET US.
The first person plural of the presetite del subjuntivo
corresponds to the common phrase let us. Thus, suiamos
means " let us go upstairs '' j volvamos a casaj let us return
home ; envi4mosle el dinero, let us send him the money.
This form may be regarded as a kind of imperative in
which the speaker includes himself in the command.
With reflexive verbs the s is dropped when nos is
appended^ as sentimonoSj let us sit down; apresiiremonos,
198 HOW TO THINK IN SPANISH.
let US htftry up ; vistdmonos, let us dress ourselves; no nos
sentemos, let us not sit down.
The verb ir diflEers from the presente del subjuntivo
(vayamos) by having vamos, let us go ; vdmonos, let us go
away. There is no other exception.
LET.
Frequently let introduces a kind of imperative which
does not mean permit or allow like No. 22. Examples :
I Que muera I Let him die I
i Que venga en seguida ! Let him come at once !
j Que me dejen en paz I Let them let me alone !
i Que se abran las puertas ! Let the doors be opened !
The idea is that quiero or deseo is understood before
such sentences.
Exercise. Every one of the 22 sentences which precede
implies an imperative. In 1 we may imagine that the
general said: Que se cierren las pmrtas, or Cierren Vds. las
puertas; in 3 some one may have said : Cocheros (drivers),
estSn Vds. aqui al amanecer; in 8 : No se haga Y. dano.
Find the imperative corresponding to each sentence
and write it down. Then try to recompose the original
or similar sentences from your imperatives.
Other Uses. The presente del suljuntivo has several
other uses.
I. It follows expressions of emotion, such as gladness,
sorrow, hope, fear, surprise, indignation.
1. Me alegro de que V. est6 I am glad that you are rest-
restablecido. ored to health.
2. Siento que su padre de V. I am sorry that your father
est6 enf ermo. is sick.
3. Espero que no sea asi. I hope it is not so.
4 Temo que le enganen. J/ear they are Receiving him,
HOW TO THINK IN SPANISH.
199
5. Tengo miedo & que nos
sorprenda.
6. Extrano que viva adn.
7. Es una Idstima que suce-
dan cosas semejantes.
8. Es una vergiienza que ten-
gamos calles tan sucias.
I am afraid he will surprise
us.
I am surprised that he still
lives.
It is a pity that such things
(should) happen.
It is a shame that we have
such dirty streets.
II. It is used in speaking of imagined persons and
things. Thus, in the sentence "I am looking for a man
who can speak Latin/' the man mentioned is a mere
creation of the speaker's mind. He is not a real person.
Now, the Spanish idea is, that of such persons (and things)
no positive assertions can be made. Hence they put the
clause " who can speak Latin " into the presente del sub-
juntivo and say
1, Busco un hombre que sepa hablar latin.
Compare this with
Mi maestro sahe hablar latin. My teacher can speakLatin.
There are frequent occasions in actual life for observ-
ing this distinction.
2. Voy & comprar un reloj
que indique los segundos.
3. Quisiera ir & un pais en
donde se pegue la salud en
lugar de la enf ermedad.
4. No estoy acostumbrado
& que nadie juegue con-
migo.
5. No lo dar6 sino k quien
lo merezca.
1 am goin^ to buy a watch
which indicates the sec-
onds.
I should like to go to a
country where health is
catching instead of disease.
I am not used to have any-
body trifle with me.
I will not give it except to
one who deserves it.
There is no one who doubts it.
6. No hay quien lo dude.
The idea expressed in the last three examples by
nobody J not — anybody , no onCj belongs to the category of
200 HOW TO THINK IN SPANISH.
ft
"imagined persons." Something, nothing, are similarly
treated.
7. Si Yds. reparan eu Algo If jrou notice anything that
que no sea de su gusto, t5 not to your liking, men-
diganlo. tion it.
8. Nada dir6 quepuedaoten- I shall say nothing that can
derle. (might) offend him.
9. No hay mal que cien anos There is no ill that lasts f or-
dure. ever.
III. The idea of uncertainty , which is involved in
statements about imagined persons and things, is the
foundation of so large a number of expressions that only
a few examples can be given. The rest must be left to
observation and practice.
1. 1 Espera V. que Uegue hoy Do you expect your brother
su hermano 1 to arrive to day t
2. Dudo que Uegue. I doubt whether he will
arrive.
3. Quizds (or talvez) sea asl. Perhaps it is so.
4 Hare lo que pueda. I will do what I can.
5. Haga V lo que quiera. Do what you will.
The uncertainty which attaches to the future is often
expressed in the Spanish language by the use of the
presente del subjuntivo as in some of the above examples.
Other examples will be found under the conjunctions
cuando, mientras, hasta que, antes que, etc.
PEBFECTO DEL SUBJUNTIVO,
The presente del subjuntivo corresponding to
He, hemoSy ha and han
is Haya, hayamos, haya " hayan.
When combined with the perfect participle, the latter
forms give us the perfecto del s-ulrjuntivo which is used in
the same way as the presente.
HOW TO THINK IN SPANISH.
201
Learn the following examples.
1. Perdone V. que (yo) haya
venido tarde.
2. Niego que lo hayamos
heeho.
3. Me dlegro de que V. haya
sido nombrado secretario.
4. Siento que Vds. no hayan
recibido la invitaci6n.
5. Es una Idstima que no
haya venido.
6. No creo que ella haya di-
chb eso.
7. Usmuye^ctranoquehekysji
obrado asi.
8. Tenia que hayan sido sor-
prendidos.
Pardon me for coming late
(that I have come late).
I deny that We have done it.
I am glad that you have
been appointed secretary.
I am sorry you did not re-
ceive the invitation.
It is a pity that he has not
come.
I don't believe that she said
that.
It is very strange that they
have acted so.
I fear they have been sur-
prised.
Ouando.
Learn the following sentence:
Cuando llegue k easa ano- When I arrived at home
che, encontre un telegra- last night, I found a des-
ma de mi socio. patch from my partner.
In such sentences the clause with cuando can frequently
be replaced by an infinitive with al:
1. Alllegar &. casa anoche
encontr6 un telegrama.
On arriving home last night,
I found a telegram.
2. Al bajarse el tel6n todos When the curtain fell, all
aplaudieron.
3. Al ver al policia los mu-
chachos se escondieron.
applauded.
On seeing the policeman,
the boys hid themselves.
Exercise, Change 2 and 3 so as to begin with cuando,
when.
202 HOW TO THINK IN SPANISH.
FORMA PBOGBESIVA DEL PASADO.
In the sentence : — " Last night when we went home,
we saw a fire," the verb went may be changed to were going,
but saw cannot be changed to were seeing. Try both
substitutions separately and note the eflEect.
It follows that there are two ways of representing
past occurrences; that we are not always particular to
make the distinction in English ; but that we use the past
tense {went, saw, wrote, came) both for actions in progress
and for those which are not.
In Spanish this distinction is always made and there is
a special tense for actions in progress which we shall
Gall forma progresiva del pasado. It is formed from the
infinitive.
Infinitive.
Forma progresiva del pasado.
yo
nosotros
V. or 61 Y. or ellos
Cerrar
cerraba
cerr&bamos
cerraba cerraban
Meter
metia
nietiamos
metia metfan
•
Subir
subia
subiamos
subia subian
Infinitives change the ending ar to aba etc.; and er
and ir to (a etc.
There are only three exceptions :
Ser era ^ramos era eran
Ver veia velamos vela veian
Ir iba ibamos iba iban
Be careful to emphasize the proper syllable, especially
in the first person plural.
Exercises. 1. Form the first person singular of all
the verbs used in Por la Manana, P. 131.
2. Form the first person plural of all the verbs used
in ViajaVy P. 169.
3. Begin all the sentences of M Oato, P. Ill, with
HOW TO THINK IN SPANISH. 203
the words Cuando vino mi amigo, when my friend came,
and change the verbs. Pattern :
Cuando vino mi amigo, (yo) When my friend came, I was
Uamaba el gato. calling the cat.
4. Begin all the sentences ot ElIAbro, P. 115, with
Cuando volvio mi padre and use the first person plural as
in the pattern :
Cuando volvi6 mi padre, When my father came back,
ibamos al estante de li- we were going to the book
bros. case.
5. Turn to U$cribif% P. 121, and begin each sentence
with the useful phrase iba A, I was going to. Pattern :
Iba & tomar la pluma en la I was going to take my pen
mano. in my hand.
6. Turn to Ir d la escuela, P. 173, and begin with
Pensaba, I intended to. Pattern :
Pensaba atar mis libros con I intended to strap up my
una correa. books.
7. Turn to En la Escuela, P. 174, and begin with
Solia, I used to. Pattern :
Solia entrar, I used to go in.
The farma progresiva itself is also used to express
customary actions :
Cuando vivia en Paris, me When I was living (used to
levaMaha todos los dias k live) in Paris, I used to get
las 7. tomaha el desayuno up every day at 7, (used
en micuarto. Ze/a el peri6- to) take my breakfast in
dico, visitaha los museos my room, (used to) read
etc. the paper, (used to) visit
the museums etc.
The following expressions of time naturally accom-
pany this form.
Anos atrds lo hacian asl. Ytars ago they used to do it
that way
204 HOW TO THINK IN SPANISH.
Antes or antiguamente usa- Formerly they used oil to
ban aceite para alumbrar. light with.
Habfa vez y vez un rey. Once upon a time there was
a king.
Another Way, Progressive action in the past may also
be expressed by means of estdhaj estdhamos, estdban with
the gerundio ; as
Estaba escribiendo enando I was writing when you
entr6 V. came in.
Review the Forma Progresiva del Presente, P. 154, and
change estof/, estd, estamos, estdn, intp estaba, estdha^noSj
estdban in all the examples.
With verbs of motion use iba, ibamoSy etc.; as
Iba subiendo la escalera or I was going up stairs,
subia la escalera.
Exercise. Turn to Durante la Comida, P. 138, and
imitate the pattern :
Estaba sentandome & la I was sitting down to the
mesa. table.
Learn the following sentence.
Estaba durmiendo la siesta^ I was taking an afternoon
de repente me despert6 un nap j suddenly a terrible
ruido terrible. noise awakened me.
NoTE. When uncertain future time is referred to, use thejprc-
sente a,n6. perfecto del subjunttvo with cuando.
Le pagare k V. cuando I will pay you when I come
vuelva, back.
Cuando llegue el momento When the time comes we
debemos estar listos. ought to be ready.
Cuando vea V, k su padre When you see your father
dele esta carta, give him this letter.
Cuando V. haya sacado sus Wlien you have done your
cuentas ens6nemelas. examples, show them to
me.
How TO THIKK IK SPANlSfl.
205
Compare these sentences by way of contrast with the
following examples, in which the present indicative is used,
because the idea of uncertain future time is not involved.
Cuando no tengo dinero no When I have no money I
puedo pagar. cannot pay.
Est& de muy mal humor He is in a very bad humor
cuando estd enfermo. when he is sick.
Despu6s que.
Learn the following patterns :
1. Poco despu6s que su pa- Shortly after your father
dre de V. se hubo mareha-
do, un mandadero trajo
este Ho.
2. Poco despu6s que su pa-
dre de V. se march6, un
mandadero trajo este lio.
had gone away, a messen-
ger brought this package.
Soon after your father
went away, a messenger
brought this package.
These examples show that despuis que is used either
with the pret^rito histdrico {se marchS) or with its compound
{se hubo marchado). The latter we shall call
PEET^BITO COMPUESTO,
The preUrito compuesto consists of the pretMto histdrico
of haber {hube, hubo, hubimos, huUeron) joined to a parti-
ciple.
Despu^s que hube visto la
procesi6n, tom6 el tren
para Barcelona.
Despu6s que hubo dicho
esto, desaparecid.
Despu6s que hubimos pasa-
do el rio, preguntamos
por el camino.
I Qu6 hicieron Vds. despu6s
que hubieron llegado al
hotel T
After I had seen the proces-
sion, I took Hie train for
Barcelona.
After she had said that, she
disappeared.
After we had crossed the
river, we asked our way.
What did you do after you
had arrived at the hotel T
y
206 HOW TO THINK IN SPANISH.
There are several other ways of expressing the same
thought :
1. Using the simple pret6rito as in the second pattern.
2. Substituting caando for despuSs que.
3. Omitting despuSs and putting the participle before
que. Pattern : Visto que hube la procesi6n, tome el tren
para Barcelona.
4. Using despu4s de with the infinitive. Pattern : Des-
pu6s de ver la procesi6n, tom6 el tren.
5. Using despuSs de with the compound infinitive
(Aa6er4- participle). Pattern : Despues de haber visto la
procesi6n, tome el tren.
6. Omitting haber from the last pattern and making
the participle agree with the noun : Despu6s de vista la
procesi6n, tom6 el tren.
7. Using the gerundio with en. Pattern : En viendo
la procesi6n, tom6 el tren.
8. Using haUendo with a participle. Pattern : Ha-
biendo visto la procesi6n, tom6 el tren.
Exercises. Imitate these patterns with the other
examples given on the preceding page.
Further practice can be had by combining the senten-
ces of El Libra, Ir d Acostarse, Una Tertulia, For la Ma-
wawa, etc.; as for example: Despu6s que fui al estante,
escogi un libro; despues que escogi el libro, lo saqu6. In
the same way combine the 3<* and 4*^, the 4*^ and 5*^ etc.,
omitting such as do not make good sense.
Note. Tho preUrito compuesto is nsed only after cuando, des-
pues que and a few other conjunctions given in the following pages.
When there is no conjunction, the auxiliary had is habia :
Me lo habia dicho, pero no He had told me so, but I
lo crei. did not believe it.
»?
HOW TO THINK IN SPANISH.
207
Si.
Next to que the most useful conjunction is si. Leari^
the following examples.
Si V. no puede comer con
nosotros, envienos un te-
legrama.
Si el muchacho ha roto el
vidrio, tiene que pagarlo.
Si Vds. no se levantan en
seguida perder&n el tren.
Si la nina estuvo en el baile
de la infanta, nos escribi-
T§k una carta interesante.
If you. cannot dine with us,
send us a telegram.
If the boy has broken the
window pane, he must
pay for it.
If you do not get up at once
(unless you get up), you
will miss the train.
If the girl was at the In-
fanta's ball, she will write
us an interesting letter.
CONDITIONAL SENTENCES.
Iq English it is a very common form of expression to
say that '• somebody would do thus and so " under certain
conditions; as for example : — " My brother would Imy this
house, if he could raise the money." Observe that we
may infer from this, that the condition, '* if he could raise
the money,'^ is not realized; in other words, that he
cannot raise the money. The following examples will
show that there is a special kind of sentence for such
expressions. The Spanish verb form corresponding to
' would buy is called the conditional mood, and the condition
if he could raise, on which it depends, is expressed by si
with the imperfecto del suljuntivo. Thus, the above sen-
tence would be :
Mi hermano compraria esta casa, ^ipudiese juntar el
dinero.
Two new verb forms must therefore be learned.
208
HOW TO THINK IN SPANISH,
CONDITIONAL MOOD.
Review the future tense, P. 118. Then, to derive the
new form, change the future endings
into
Examples:^
efHos
iamos
d
{a
dn
ian.
Future.
Comprar^.
Meters.
Subir6.
Compran'a
Meterla
Subirla
Conditional.
nosotros Yd., 61 Yds., ellos.
comprarfamos compraria comprarfan.
meteriamos meteria meterian.
subirlamos subirla sabirlan.
There is no exception.
Be careful to emphasize the proper syllable, especially
in the first person plural.
Exercise, Form the conditioned corresppnding to the
12 verbs on P. 118.
IMPEBFECTO DEL SUBJUNTIVO.
Review the preUrilo histdrico, P. 162, especially the
third person singular. Then, to derive the first person
singular of the imperfecto del suhjuntivoy proceed as follows.
1. Change the ending 6 (accented) to ase:
Peeterito 3* Singular. Imperf. Subj. 1* Singular.
61 compro si yo comprase
el bajo si yo bajase
el amenazo si yo amenazase
2. Change the ending o (unaccented) to iese:
el supo si yo supiese
61 estuvo si yo estuviese
61 q.uiso' si yo quisiese
HOW TO THINE IN SPANISH. 209
3. Change the ending i<} to iese:
61 meti6 si yo metiese
&. subi6 si yo subiese
61 sirvi6 si yo sirviese
61 durmi6 si yo dnrmiese
61 di6 si yo diese
Apparent exceptions are the verbs having 6 (accented)
instead of id because i is unnecesary after y, n, II, (see
P. 163). In these, d changes to ese:
61 cay6 si yo cayese.
The same is true otj before unaccented o, as in dijo,
condujo, trajoj which make dijese, condujese, trajese.
The only real exception is
61 f u6 &i yo f uese
Exercise. Turn to Pretfrito Hist&rico and fonn the
first person singular of the new tense corresponding to
all the verbs given on pages 162 to 168.
Having formed the first person singular, the other
persons are as follows :
Si nosotros comprasemos, si V. comprase, si Vds. com-
pra^en, si 61 compra^e, si ellos compra^en.
Si nosotros ^u^ihemoSj si V. sup/ese, si Vds. supiesen,
si 61 BVLpiese, si ellos supte^en.
Si nosotros Qa,y4semos, si V. eayese, si Vds. cayesen, si
61 cayese, si ellos csiyesen.
Be careful to emphasize the proper syllable, especially
in the first person plural.
Exercises. 1. Turn to Escribir, P. 121, and change to
the conditional. Pattern :
Tomarla la pluma en la ma- I should take my pen in my
no, si V. lo quisiese. hand, if you wished it.
Finish each sentence with 5* F. lo quisiese.
2. Turn to EscriUr una Carta, P. 124, and imitate
210
HOW TO THINK IN SPANISH.
the pattern: Nos sentariamos k nuestros escritorios si
Vds. lo quisiesen. Omit 7 and 9.
3. Turn to Par la Mafiana, P. 131, and change to the
imperfecta del subjuntivo, beginning each sentence with si
and finishing each sentence with the question i quS diria
V,f Pattern:
Si abriese los ojos, ^ qu6 If I opened my eyes, what
diria Y.I would you say 1
4. Turn to Ir d Acostarse, P. 159, and imitate the
pattern:^
Si subi^semos k nuestro If we went up to our room,
cuarto, J qu6 harian Vds ? what would you do ?
Omit the last sentence.
ADDITIONAL EXAMPLES.
1. i Iria V. si yo f uese ?
2. 4 Si V. fuese rico, soco-
rreria & los pobres 1
3. Si estuviese en su lugar
no haria eso.
4. Oiriamos mejor si no hu-
biese tanto ruido en la
calle.
5. 4 Qu6 haria V. si estuvie-
se en Madrid y no supiese
hablar espanol ?
6. Si el vaso cayese en el
suelo iqu6 sucederia? —
Se romperla.
7. No podria, aun si qui-
siese.
8. No querria aun si pu-
diese.
9. ^Qu6 me daria V. si le
dijese un secreto ?
Would you go, if I went ?
If you were rich, would you
help the poor!
If I were in his place, I
should not do that.
We should hear better, if
there were not so much
noise in the street.
What would you do, if you
were in Madrid and did
not know how to speak
Spanish ?
If the glass fell on the floor,
what would happen! — It
would break.
I could not even if I would.
I would not even if I could.
What would you give me if
I told you a secret !
HOW TO THINK IN SPANISH.
211
If he did that, she would
never forgive him.
If the |)resident should die,
the vice president would
be president.
What would take place if
an irresistible force met
an immovable body!
10. Si hiciese eso, nunca se
lo perdonaria ella.
11. Si el presidente muriese,
el vice presidente seria
presidente.
12. 4Qu6 sucederia si una
f uerza irresistible encon-
trase con uncuerpoinm6-
vilT
The imperfecta del subjuntivo is also used with que as
an indirect imperative after expressions of will or desire,
when these expressions are in a past tense or in the con-
ditional mood. Turn to Additional Examples of the pre-
sente del subjuntivoy P. 195, where the introductory expres-
sions are in the present or future, and change as follows :
El general manda que se El general mando que se
cierren las puertas k las 9. cerrasen las puertas a las 9.
In the other sentences use the verbs: — 2 dijo or habia
dicho, 3 dispondria, 4 obligaria, 5 se empenaron, 6 se
oponia, 7 prohibi6 or habia prohibido, 8 iba & impedir,
9 era, 10 era, 11 convenia, etc. and change the verb
following que into the imperfecto del subjuntivo.
Turn also to Other Uses, P. 198, and make the same
changes.
Compound Conditional Sentences are formed by using
the auxiliaries habria and hubiese with participles.
Mi hermano habria compra- My brother would have
do esta casa, si hubiese po-
dido juntar el dinero.
Wellington habria sido de-
rrotadoy si Bliicher no hu-
biese llegado^
Si no hubiesemos estado alii,
habria ocurrido mayor des-
gracia.
bought this house, if he
had been able to raise the
money.
Wellington would have been
defeated, if Bliicher had
not arrived.
If we had not been there, a
freater misfortune would
ave occurred.
212 HOW TO THINK IN SPANISH.
Exercises. 1. Change the preceding AeZdt^fonaZJESraw-
ples from simple to compound. The first one will be:
I Habriaido V. si yo hubiese Would you have gone, if I
idot - had gone t
2. Turn to EscriUr uiia Carta, P. 124, and imitate:
Nos habriamos sentado 6 We should have sat down
nuestros escritorios, si V. at our desks, if you had
lo hubiese querido. wished it.
Finish each sentence with the words si V, lo hubiese
querido,
NOTB. The compound oonditional is often replaced by the shorter
forma progresiva delpasado :
Si mi hermano hubiese podido If my brother had been able to
Juntar el dinero, compraba esta raise the money he would have
casa. bought this house.
The compound of hubiese with a participle is frequently
replaced by a peculiar form consisting of d with haber,
serj estar and a participle, especially in negative sentences.
A no haber llegado Bliicher, Wellington habria side
derrotado.
A no estar yo alii, habria ocurrido mayor desgracia.
A no ser por V. no habria If it were not (or had not
venido. been) for you, I should
not have come.
A haberlo advertido su pa- Ifhisfatherhadnoticedit,he
dre, le habria castigado would have punished him.
Other Uses of 8L When si begins a question, words
like quisiera saber, I should like to know, or I wonder, are
often understood :
4 Si Uoverd esta tarde 1 I wonder if it will rain this
afternoon.
When si begins an exclamation, it often corresponds
to the English exclamation why I or the fact is.
Si no he recibido la carta. Why, I did not receive the
letter.
HOW TO THINK IN SPANISH. 213
Do not mistake si for si which means yes and is used
to strengthen exclamiations.
I Esto si qne es magnifico ! This is really magnificent !
For 5i= whether, see P. 24L
FORMA BEEMPLAZANTE.
There is a verb form which may be substituted for
the conditional and also for the imperfecta del suhjuntivo.
We shall call it the forma reemplazante. Example :
Si el vaso cayese en el suelo Si el vaso cay era en el suelo,
se romperia. se rompiera.
It may also be derived from the third person singular
of the preUrito Jiistorico. Proceed as follows:
1.
Change
) 6
to
ara;
compr6
comprara
2.
V
to
iera;
supo
supiera
V
Jo
to
jera;
dijo
dijera
3.
9J
i6
to
iera;
sirvi6
sirviera
4.
>?
yd
to
yera;
cay6
cayera
ff
Ho
to
llera;
bull6
buUera
Jf
no
to
nera;
tan6
tanerq,.
5.
J»
fu6
to
fuerd.
Exercise. Change all the verbs given under PreUrito
Sistdrico into the new form.
All the persons:
yo nosotros V. or ^l Vds. or ellos
comprara compr&ramos comprara compraran
supiera supi6ramos supiera supieran
dijera dij6ramos dijera dijeran.
A conditional sentence may therefore be expressed in
four ways :
1. Si el vaso cayese, se romperia.
2. Si el vaso cayera, se romperia.
3. Si el vaso cayese, se rompiera.
4. Si el vaso cayera, se rompiera.
214 HOW TO THINK IN SPANISH.
Exercise. Say each of the Additional Examples on
P. 210, in these four ways, but do not use the fourth
when both verbs would have exactly the same ending.
By the aid of the auxiliary huhiera, a compound con-
ditional sentence may also be said in four ways :
1. Si el vaso hubiese caido, se habria roto.
2. Si el vaso hubiera caido, se habrf a roto.
3. Si el vaso hubiese caido, se hubiera roto.
4. Si el vaso hubiera caido, se hubiera roto.
Exercise, Change the Additional Examples into com-
pound conditional sentences by imitating these patterns.
Further practice in tho/orma reemplazante can be had by
repeating the exercises on P. 209 and 210 with this form.
WISHING.
The imperfecta del suhjuntivo and its substitute are
also used in wishing. Learn the following examples.
I Si tuviese solamente un ca- If I only had a horse !
ballo!
I Si hubiese tenido un ca- If I had had a horse !
ballo !
i Si estuviese en Espana ! If I were in Spain !
I Si hubiese estado alii ! If I had been there !
^ Si supiese hablar espanol ! If I knew how to speak
Spanish !
/ Ojald cesase la guerra ! Would that the war were
over!
; Ojal& hubiese obedecido 4 Would that he had obeyed
su padre ! his father !
jQuisiera Dios que asl fuese! Would God that it were so !
/ Quihi tuviese un jardfn se- I wish I had such a garden !
me j ante!
I Qui6n pndiese escribir un I wish I could write so in-
libro tau interesante ! teresting a book !
Say the same sentences with the forma reemplazante.
HOW TO THINK IN SPANISH. 215
Learn also the following :
/ Ojald (or quiera Dios que) God grant that it may not
no saiga asi ! turn out thus 1
Come si.
Learn the following pattern :
1. Ella parece como si estu- She looks as if she were ill.
viese {or estuviera) mala.
2. Ella parece como sihu- She looks as if she had been
biese (or hubiera) estado ill.
mala.
Connect in the same way:
De repente (suddenly) se levant6 — i se le habia ocu-
Irido una idea f
Antes que or Antes de que.
Learn the following patterns :
1. Todo estar& arreglado Everything will be arran-
antes (de) que V. vuelva. ged before you return.
2. Queria arreglarlo todo I wished to arrange it
antes (de) que V. volviera all before you returned
{or volviese). (should return).
3. Todo estaba arreglado Everything was arranged
antes (de) que V. volvi6. beiore you returned (did
return).
4. Suele tomar el caf6 antes He is in the habit of taking
que se levanta. his coif ee, before he rises.
5. Solfa tomar el caf 6 antes He used to take his coffee
que se levantaba. before he rose.
In Pattern 1 observe the use of the presents del sub-
juntivo after antes que, because uncertain future time is
involved in the clause antes {de) que F. vuelva. In N® 2,
the clause antes {de) que F.roZviera also involves uncertain
future time with reference to queria; but as queria is in
216 HOW TO THINK IN SPANISH.
the past, the imper/ec^o del subjuntivo (or its substitute)
follows it. The uncertainty involved becomes apparent
when we compare N? 2 and N® 3. In the latter, the clause
antes que V. volvid refers to an actual occurrence; in N? 2
we are left in uncertainty whether the person spoken to
did or did not return. Antes {de) que V. volviera is an
imagined occurrence.
In 4 and 5 the actions are represented as customary
and not uncertain.
When both clauses have the same subject, antes de
with the infinitive may be used:
Quisiera concluir esta tarea I should like to finish this
antes de acostarme (or an- task before going to bed
tes que me acueste). {or before I go to bed).
Another way of connecting the two clauses is : Voy k
acostarme, pero antes (but before) quisiera concluir esta
tarea.
Exercises. 1. Turn to Ir a Acostarse, P. 159, and
combine sentences according to the pattern :
Encienda V. el f 6sf oro antes Light the match before you
que abra la Have del gas. turn on the gas.
Omit those which do not make good sense.
. 2. Imitate the pattern :
jEncenderia V. el f 6sforo Would you light the match
antes que abriera la Have before you turned on the
del gas ? gas f
3. Imitate the pattern :
4Encendi6 V. el f6sforo an- Did you light the match
tes que abri'6 la Have del before you turned on the
gas? gas!
4. Substitute infinitive clauses like antes de abrir la
Have del gas in Exercises 1, 2 and 3.
HOW TO THINK IM SPANISH.
217
Mientras.
Learn the following patterns :
1. To liar6 las maletas,
mientras V. saiga & bus-
car nn expreso.
2. Pensabahacer las male-
tas, mientras V. buscase
{or buseara)un expreso.
3. Yo hacia las maletas,
mientras mi amigobusca-
ba un expreso.
4. To hice las maletas, mien-
tras mi amigo buseaba
im expreso.
5. Mientras decla esto se
puso & llorar.
6. Ana tiene que quedarse
en casa, mientras su ber-
mana va al teatro.
7. No volver6 & ir alii mien
tras viva.
8. Dijo que no volveria &
ir alll mientras viviese
{or viviera).
I will pack the trunks, while
you go out to look for an
expressman.
I intended to pack the
trunks, while you looked
for an expressman.
I was packing the trunks,
while^ my ^friend was
looking for an express-
man.
I packed the trunks, while
my friend looked for an
expressman.
While he was saying this
he began to cry (weep).
Anna has to stay at home,
while her sister goes to
the theatre.
I shall not go there again
as long as (while) I live.
He said he would not go
there again as long as he
lived.
Notes. — Observe the use of the subjuniivo in 1, 2, 7
and 8 for the same reasons as those given under Antes
que. Nos. 3, 4 and 5 refer to actual past occurrences.
N? 6 expresses a contrast ; the actions are represented as
customary and not uncertain.
In 3, 4 and 5 the two component sentences might have
been connected by means of the words y al mismo tiempo
(and at the same time) instead of using mientras.
Say them in this way.
218 HOW TO THINK IN SPANISH.
In 5 thegerundio might have been used becanse both
verbs have the same subject :
Didendo esto se puso & Ho- Saying this he began to
rar. cry.
Exercises. Connect by means of mimtrds.
1. Leer6 este peri6dico j al mismo tiempo se vestirfi. Y.
2. i Sucedi6 algo durante mi ausencia ? (during my absence;
ausente means absent). 3. Estudi6 su discurso dando
vueltas por el cuarto (walking about the room). 4. Nico-
las estudiaba su lecci6n y al mismo tiempo su hermana
cosia (was sewing). 5. Vamos k hacer una visita y al
mismo tiempo los j6venes (the young folks) ir6n k la
exposici6n (fair).
Remember that future time after mientras is not
expressed by the future tense, but by the presente del
suljuntivo.
Por another use of mientras see Comparison, P. 231.
Hasta que.
Learn the following pattern :
1. No se vayan Vds. hasta Don't go away until I come
que yo vuelva. back.
2. Dijo que no uos f u6ra- Bfe said that we should not
mos hasta que volviese. go away until he came
back.
3. No nos f uimos hasta que We did not go away until
volvi6. he came back.
Notes. — The same principles govern the use of the
suhjuntivo here as with antes que, etc. The words vuelva
and volviese do not relate to an actual occurrence, while
volviS does.
In 1 and 2 hasta que might be replaced by mientras
with no before the next verb. Say them in this way.
HOW TO THINK IN SPANISH. 219
The verbs aguardar, esperar (to wait) are usually
followed by d que instead of Jiasta que :
Aguardo 6 que pase este carro. P. 150.
Espero d que se abra la puerta. P. 171.
Exercise, Change the following into sentences eon
nected by Jiasta que (a que) :
1. Esperamos en la tienda (we waited in the shop)—
el aguacero (shower) todavia no (not yet) habia pasado.
2. Tengo que quedarme aqui — mi socio todavia no estd
de vuelta (back) 3. Estas frases se deben estudiar —
todavia no se conocen por completo (completely). 4. Te-
mi6 acostarse (she was afraid to go to bed) — su marido
aun no habia regresado (her husband had not returned
yet). 5. Aguardemos aqui — ^la luna (moon) aun no ha
salido (risen). 6. No se mueva V. de supuesto — lella-
mar&
Desde que.
Learn the following patterns :
1. Desde que se cas6 estd Since he has been married
cambiado por completo. he has changed comple-
tely.
2. Me refiri6 cuanto habia He related to me all that had
ocurrido desde que se des- occurred/rom the time that
pidi6 de nosotros hasta he took leave -of us until
que lleg6 k casa. he reached home.
3. No me ha visitado V. You have not visited me
desde que vivo aqui. since I have lived here.
Observe the present tense {vivo) where the action
still continues.
Exercise, Change the following into sentences connec-
ted by desde que:
1. Mi tio f u6 k Londres — no hemos recibido noticias
(news) de 61.2.Esta muy soberbio (proud) — ha sido nom-
brado consejero (has baen appointed counsellor). 3. Re
220
fiOW TO THINI^ IK SPAKlSfl.
cibi ayer su ultima carta — ^mucho se ha cambiado desdd
entonces (since then).
Desde que relates to time only, for since=because, see
puesto que.
For the clauses containing desde que, a noun preceded
by desde may frequently be substituted:
Desde su casamiento Since his marriage
Desde su despedida Since his departure (taking
leave)
Desde mi permanencia aqui Since my stay here.
Luego que.
Learn the following patterns:
1. Luego que V. reciba el
dinero, llevelo corriendo
al banco.
«
2. Se propuso llevar el di-
nero al banco luego que
lb recibiera {or recibiese).
3. Llevo el dinero al banco
luego que lo hubo recibido
(or luego que lo recibi6).
4. Baje V. luego que haya
concluido su trabajo.
5. Por lo regular baja luego
que ha concluido su tra
bajo.
6. Le dije que bajase luego
que hubiera concluido su
trabajo.
7. Acostumbraba bajar lue-
go que habla concluido
8a trabajo.
As soon as you receive the
money, run to the bank
with it.
He proposed to take the mo-
ney to the bank, as soon
as he had received it (or as
soon as he received it).
He took the money to the
bank as soon as he had
received it (or as soon as
he received it).
Come down as soon as you
have finished your work.
He usually comes down
as soon as he has finished
his work.
I told him to come down as
soon as he had finished
his work.
He usually came down as
soon as he had finished
his work.
HOW TO THINK IN SPANISH.
221
Notes. — Nos. 3, 5 and 7 are the only sentences that
describe actual occurrences. The others all require the
suljuntivo after luego que.
In sentences like 3, the preUrito historico is more
popular than the pretSrito compuesto.
In sentences like 7 haUa is used because the action is
customary. Otherwise hubo would have been used as in 3.
Spanish is very rich in equivalents for luego que.
Examples: -
8 Tan luego como se hubo
acostado durmi6comoun
talego.
9. Tan pronto como hube
escrito el librOj^lo di al
impresor.
10. Asl que me vl libre subi
& mi cuarto.
11. Be que V. sepa su lec-
ci6n, la tomar^.
I?. En cuantoY. llegue k Pa-
ris envienos untelegrama.
As soon as he had gone to
bed, he slept like a log
(lit. bag).
As soon as I had written the
book, I gave it to the
printer.
As soon as I was free, I went
up to my room.
As soon as you know your
lesson, I will hear it.
As soon as you arrive in
Paris, send us a telegram.
You will have to make yourself familiar with these
different expressions, although you can use luego que in
every case.
Exercise. Change the following into sentences con-
nected by luego que and its equivalents:
1. Apenas hubo dicho estas Sardly had he said these
palabras cuando f u6 heri-
do por un pistoletazo.
2 Apenas di6 la hora entr6.
3. No Men se levant6 al otro
dia, hizo una visita & mi
padre.
4. No bien lo hubo dicho
cuando ya se arrepentia.
words when he was woun-
ded by a pistol shot.
Hardly had the hour struck
when he stepped in.
No sooner did he get up the
next day than he paid a
visit to my father.
No sooner had he said it
than he already repented.
222 HOW TO THINK IN SPANISH.
5. Lo mismo fui recibir el The moment the servant
criado la propina que ir k received the fee, he went
la tabemaj or to the tavern.
Recibir el criado la propina e
ir fi la taberna f u6 todo uno.
Siempre que.
Learn the following patterns :
1. Siempre que no llevo pa- Whenemr I have no um-
raguas, llueve. . brella, it rains.
2. Siempre que lo vuelva k Whenever he does it again^
hacer, le castigar6. I shall punish him.
3. Siempre que estaba alli Whenever I was there I
me divertia mucho. enjoyed myself greatly.
Observe the subjuntivo in 2, because it relates to
uncertain future time. N° 1, on the contrary, refers to a
usual thing. In 3 observe the forma progresiva del pasado
which is the proper tense for usual actions in the past.
Instead of siempre que, the expression cada vez que is
often used. Say the above sentences both ways.
Exercise. Change the following into sentences connec-
ted both ways:
1. Cuando se acuesta tarde, siempre tiene jaqueca
(severe headache) al otro dia. 2. Cuando necesitaba di-
nero, siempre acudia (applied) k su abuela.
Sometimes siempre que is used instead of con tal que to
mean provided that
Porque.
Learn tne pattern :
No puedo decirselo k V. por- I cannot tell you, because it
que es un secreto. is a secret.
Exercise. Connect by means of porque:
1. Se qued6 en casa — estuvo enfermo. 2. He dejado
de leer — los ojos me duelen (hurt). 3. No puedo prestarle
HOW TO THINK IN SPANISH.
223
& V. este libro — ^no es mio. 4. El hielo (ice) flota sobre el
agua — es m&s ligero (lighter). 5. Este eaballo (horse) no
me conviene (suits) — es muy viejo (old).
Study also the following equivalents :
1. No puedo deeirselo, que
es un secreto.
2. Es un l^ecreto, por eso (or
por lo tanto) no puedo de-
eirselo.
3. Es un secreto, luego no
puedo deeirselo.
4. Por ser un secreto no
puedo deeirselo.
5. Se qued6 en casa d causa
de su enf ermedad.
I cannot tell you, for it is a
secret.
It is a secret,* hence I cannot
tell you.
It is secret, therefore I cannot
tell you.
On account of its being a
secret, I cannot tell you.
He staid at home on account
of (or hecause of) his ill-
ness.
Puesto que.
Learn the pattern :
Puesto que V. me ha ayu- Since you have helped me,
dado, le ayudar6. I will help you.
Exercise, Connect by means ot puesto que :
1. Querlamos ir en el vapor (steamer) Ciudad Coudal —
tuvimos que partir (start) de aqui el lunes.
2. Use puesto que instead of por que to connect the
sentences of the preceding excereise.
Study also the following equivalents:
1. Era un f umador terrible,
pues no se quitaba lapipa
de la boca todo el santo
dia de Dios,
2. Supuesto que la cosa no es
urgente, ire manana.
3. No siendo urgente la cosa,
ir6 manana.
He was a terrible smoker,
for (since) he did not take
the pipe out of his mouth
the whole blessed day.
Since the matter is not ur-
gent, I will go to-morrow.
The case not being urgent,
I will go to-morrow.
224 HOW TO THINK IN SPANISH.
4. Ya que no hay remedio Since there is no remedy
116velo V. con paciencia. (since it canno^ be helped)
bear it patiently.
Come or Oomo que.
Learn the following patterns :
1. Lohar^comoV. lodesea. I will do it as {=^the way
that) you desire it.
2. Como {or como que) V. As {=since) you desire it, I
lo desea, lo har6. will* do it.
3. Como (or como que) era As (=since) it was night,
de noche, estaba la puerta the door was closed,
cerrada.
4. Como pasase algtin tiem- As (= since) some time pas-
po, 61 se impacient6 mu- sed, he became very im-
cho. patient.
The last example shows an anomalous use of the sub-
juntivo. Although found in some of the best writers of
the day, it ought not to be imitated. Use pas6 or pasaba.
Exercise, Substitute como or como que in the exercises
xmA&rporque dJiApuesto que.
Equivalent expressions can often be formed by means
of the geru7idio :
Siendo de noche, estaba la puerta cerrada.
Habiendo pasado algtin tiempo, 61 se impacient6.
For other uses of como see Comparison and Interroga-
tive Words.
Para que.
Learn the following patterns :
D61e V. algo k ese pordiose- Give that beggar something
ro para que se vaya. to make him go away (lit.
in order thatne may go
away).
HOW TO THINK IN SPANISH.
225
Le di algo & ese pordiosero I gave that beggar some-
?>ara que se faese {or thing to make him go
uera). away (lit. in order that he
should go away).
Observe the use of the suijuntivo after para que, the
imperfecta when the preceding verb is in a past tense, and
thepresente when it is not. (After a conditional, use the
imperfecto).
Exercise. Compose sentences connected hj para que
from the following material :
1. La madre le bes6 (kissed) la mano al nino — le pas6
el dolor (the pain went away). 2. Ese perro Ueva un
bozal (muzzle) — no puede morder (bite). 3. Deje V. eso
— debe hacerlo 61 mismo. 4. No hicimos ningun ruido
(noise) — no nos oyeron. 5. Le envi6 el libro — lo examin6.
For para que may be substituted djin de que (lit. to
the end that) without changing the other words. Say
the preceding sentences with djin de qvs.
De modo que.
Learn the following patterns :
He estado muy ocupado, de I have been very busy, so that
modo que no he podido I have not oeen able to
escribir. write.
Tengo compromiso esta tar-
de con unos amigos, de
modo que no puedo acep-
tar su amable convite.
La brujula marina est4 sus-
pendida de modo que
conserva siempre la posi-
ci6n horizontal.
Lleve V. esa vasija de modo
que conserve la posici6n
horizontal.
I have an engagement this
eveningwithsomefriends,
so that I cannot accept
your kind invitation.
The mariner's compass is
hung in such a way as to
remain always in a hori-
zontal position (lit. so that
it preserves).
Carry that vessel in such a
way that it will remain
horizontal (lit. that it may
preserve).
226
HOW TO THINK IN SPANISH.
Observe the use of the suljuntivo only in the last
example in which the sentence after de modo que does not
refer to an actual occurrence. In all the other examples
de modo que might be translated by the words and so.
Exercise. Connect by means of de modo que :
1. El accidente nos detuvo (detained) media hora —
perdimos (we lost) el tren. 2. Vaya V. despacio (slowly)
y no verter& (spill) el chocolate. 3. Los vecinos hicieron
mucho ruido — no pude estudiar. 4. El correo (mail) sale
& las 6 — ^V. tiene bastante tiempo.
Instead of de modo que, the expression de manera que
or de suerte que may be used. Say the preceding sentences
with thege expressions.
Aunque.
Learn the following patterns :
1. Lo creo aunque todos sus
amigos lo nieguen.
2. Lo creo aunque todos sus
amigos lo niegan.
3. Lo crei aunque todos sus
amigos lo negaron.
4. Lo creeria aunque todos
sus amigos lo negasen {or
negaran).
5. Lo crei aunque todos sus
amigos lo habian negado.
6. Lo hubiera (or habria)
creido aunque todos sus
amigos lo hubieran [or
hubiesen) negado.
In 1, 4 and 6 we are not told that his friends deny or
denied it, i, e the words after aunque do not refer to actual
occurrences; hence the verbs are in the suljuntivo.
I believe it, although all his
friends (should) deny it.
I believe it, although all his
friends (do) deny it.
I believed it, although all
his friends denied it.
I should believe it, even if
all his friends should
deny it.
I believed it, although all
his friends had denied it.
I should have believed it,
even if all his friends had
denied it.
HOW TO THINK IN SPANISH.
227
Exercise. Change the following into sentences con-
nected with aunque:
1. Voy alii, pero pnede costarme la vida (cost my life).
2. Habia recibido su dinero^ sin embargo (yet, nevertheless)
no quiso pagarme. 3. Se lo habia prohibido su padre;
no obstante (notwithstanding) lo hizo el muchacho. 4. Le
ofrecieron (offered) mil duros; sin embargo se neg6 (he
refused) & hacerlo. 5. ^Y si le hubieran ofrecido dos
mil? 6. Mi tio es muy cuidadoso (careful); sin embargo
se equivoc6 esta vez. 7. No estoy muy bueno esta mana-
na, pero ten go que salir.
Sometimes bien qde or si bien is used instead of
aunque.
Learn also the following equivalents for the third
sentence of the preceding exercise :
El muchacho lo hizo no obstante la prohibici6n de su
padre.
El muchacho lo hizo dpesar de (in spite of) laprohi-
bici6n de su padre.
El muchacho lo hizo dpesar de que (in spite of the fact
that) se lo habia prohibido su padre.
Sin que.
Learn the patterns:
1. Voy & hacerlo sin que
nadie lo vea.
' 2. Lo hice sin que nadie lo
viera {or viese).
3. Lo ha hecho sin que na-
die io haya visto.
4. Lo habia hecho sin que
nadie lo hubiera {or hu-
biese) visto.
I am going to do, it without
anybody's seeing it.
I did it without anybody's
seeing it.
He has done it without any-
body's seeing it.
He had done it without any-
body's seeing it.
228 HOW TO THINK IN SPANISH.
In English the present participle is used after mthout;
in Spanish use the infinitive if there is only one subject :
Lo hice sin saberlo. I did it without knowing it.
But if there are two subjects as in the preceding
patterns, use the suhjtmtivo. The imperfecta follows a
past tense {hice) or a conditional, and the presente follows
a present or a future {voy).
Uxerdse. Change the following into sentences con-
nected by sin que :
1. Salieron y nadie los sinti6 (heard). 2. Iba Saceptar
laiuNdtacion sin permiso de su padre. (Permitir, to permit).
3. Ellas fueron al concierto y yo no lo sabia. 4. Los6; no
me lo dice el profesor. 5. Lo s6; el profesor no me lo ha
dicho. 6. Lo sabia; el profesor no me lo habia dicho.
Con tal que.
Learn the following patterns :
Haga V. lo que quiera, con Do what you please, provid-
tal que me deje en paz. ed you let me alone (lit.
leave me in peace).
Le dije que hiciese lo que I told him to do what he
quisiera, con tal que me pleased, provided that he
dejase en paz. * let me alone.
Le dije que le pagaria, con I told him that I would pay
tal que hubiese hecho lo him, provided he had done
que habIa prometido. what he had promised.
Uxerdse, Change the following into sentences con-
nected by con tal que :
1. Mi padre me prometi6 (promised) un reloj para
Navidad (Christmas), pero tengo que pasar bien mis exa-
menes. 2. Lo permito, pero V. debe estar de vuelta antes
de las once. 3. No me opongo (I don't object), pero V.
debe tener mucho cuidado (care).
Sometimes siempre que is used instead of con tal que.
HOW TO THINK IN SPANISH. 229
1
menos que.
Learn the following patterns:
1. A menos que V. saiga al Unless vou so out instantly,
instante, llamar6 & un po- I shall caU a policeman,
licia.
2. No le paffue V., 4 menos Don't pay him, unless he
que haya hecho la obra de has done the job in a sa-
una manera satisfactoria. tisf aetory manner.
The words d no ser que are often used instead of a me-
nos qtie.
The same idea may also be expressed by si no
(if ... . not); but in that*case the presents del subjuntivo is
not used :
Si V. no sale al instante, llamar6 & un policla.
No le pague V. si no ha hecho la obra etc.
Exercise. Change the following into sentences con-
nected in the three ways mentioned:
1. Debemos Uegar al teatro antes de las 7 y media 6
no tendremos asientos (seats). 2. Estar6 en su casa de
V« k las 7 J no vendre si Uueve. 3. La guarnici6n tiene
que rendirse (the garrison must surrender) dentro de una
hora 6 comenzamos el bombardeo.(Pres. Indie, merindo).
A medida que.
Learn the patterns :
1. La bola de nieve va en- The snow-ball gets larger
grosando k medida que {in proportion) as it rolls,
rueda.
2. La bola de nieve iba en- The snow-ball grew larger
grosando k medida que as it rolled.
rodaba.
230 HOW TO THINK IN SPANISH.
Exercise, Connect in the same way :
1. Cuando nos elevamos en el aire, la presi6n (pressure)
atmosf^rica disminuye. 2. Su padre segula hablando
(continued speaking) y su turbaci6n (confusion) segufa
creciendo (kept on increasing).
These sentences may be connected by al paso que
instead of d medida que. Say them in this way.
Segim.
Learn the pattern:
El tel6f ono sirve de trasmi- The telephone serves as a
sor 6 de receptor, se^n transmitter or as receiver,
se aplica la boca 6 el oido. according as we apply the
mouth or the ear.
Connect in the same way :
1. Se debe alabar (praise) & los ninos cuando se por-
tan (behave) bien, y reprenderlos (reprove) cuando se
portan mal. 2. Me lo han contado (related) asi; asi lo
cuento yo.
Dado caso que.
Learn the patterns :
Dado caso que muera su pa- Suppose his father should die
dre, I qu6 se hard de 61 f (dies), what will become
of him?
Dado caso que muriese su Suppose his father should
padre, iqu6sehariade 61? die (died), what would
become of him ?
The same idea is also expressed by demos el caso que
or pongamos el caso que, instead of dado caso que.
Connect in the three ways mentioned:
i Que haremos si no llega nuestro equipaj'e (baggage) ?
HOW TO THINK IN SPANISH. 831
COMPARISON.
Learn the phraseology of comparison by means of the
following illustration.
He aqni 5 lineas (Here are 5 lines). La
primera y la segunda son desiguales (une-
qual). La segunda es mas larga que (more
long=longer than) la primera. La primera
es mas corta (shorter) que la segunda. La
cuarta es un poco m&s larga que la tercera.
La quinta es aun m&s larga (still longer); es
12 3 4 5 mucho m&s larga.
La segunda y la tercera son iguales (equal). Tienen
el mismo largo (same length). La segunda no es ni m&s
larga ni m&s corta que la tercera (neither longer nor
shorter). La una es tan larga como la otra (as long as).
La tercera no es tan larga como la cuarta (not so long).
La tercera es menos larga (less long=not so long) que la
cuarta.
La quinta es la mas larga de todas (the longest). La
primera es la mds corta (the shortest). La primera es la
linea mfis corta (the shortest line).
Learn from these examples :
1. That a positive is accompanied by tan—eomo.
2. That a comparative is accompanied by mds — que
or menos — que.
3. That a superlative differs from a comparative only
by having the proper article (el, lo, la, los, las) before it.
Exercise. Form comparisons by using the following
words according to the above patterns. Example: Mesa,
silla, alta, baja. Answer : La mesa es m&s alta que la
silla, or la silla es mds baja que la mesa etc.
1. Papel de escribir, papel de envolver, grueso, delgado
(thin). 2. Hombre, nino, grande,pequeno, f uerte (strong),
232 HOW TO THINK IN SPANISH.
d6bil (weak). 3. El mes de enero, el lues do f ebrero, largo,
corto. 4. Julio y agosto. 5. El oc6ano Atlintico, Paelfico,
hondo. 6. El hierro (iron), el oro (gold), titil (useful).
7. El hierro, el acero (steel), dure, blando (or dulce). 8. El
oro, la plata (silver), raro (rare). 9. La fisiologfa, las
matem&ticas, estudio (study), importante. 10. Invierno,
otono, estacion (season), agradable (agreeable). 11. Dos
calles de su ciudad de V. (two streets of your city), ancha,
angosta. 12. El oro, el plomo (lead), pesado, ligero.
Form superlatives, as for example from i Cu&l, libro,
interesante, mundof Answer: ^Gu^l es el libro m&s
interesante del (better than en el) mundo ! What is the
most interesting book in the world?
13. El chino (Chinese), lengua (language), difieil (diffi-
cult). 14. El hierro, metal, titil. 15. Londres, ciudad, grande,
mundo. 16. Cervantes, escritor espanol, (Spanish writer),
c61ebre (celebrated). 17. Don Quijote, su obra, (his work),
famosa ^famous). 18. Beethoven, compositor, grande,
mundo. 19. El Misisipi, rio (river), largo, mundo. 20. Si-
rius, estrella (star), brillante, cielo. 21. El 21 de diciembre,
dia, corto, ano. 22. El diamante, piedra, preciosa y dura.
Learn the following examples of the use of the itali-
cized useful words :
Esta pluma es mejor. This pen is better,
Esta es la meQor que tengo. This is the 'best one I have.
Es pear que la mia. It is worse than mine.
I Cufil muchacho es el peor t Which is the worst boy t
Dele V. la mayor parte. Give him the greater (or
greatest) part.
Dele V. la menor parte. Give him the smaller (or
smallest) part.
i Es estesuhermano mayorf Is this his elder (or eldest)
brother t
Es su hermano menor. It is his younger (or youngest)
brother.
HOW TO THINK IN SPANISH.
233
Learn also the following additional examples of com-
parison, observing that de takes the place of que before a
numeral.
Esta biblioteca contiene mds
de quinientos mil libros.
Lo hizo en menos de un se-
gundo.
No tengo tanto tiempo co-
mo V.
J Escribe V. tantos cuentos
y tantos poemas como an-
tes?
Estos dos lapices tienen la
misma forma, color y ta-
mano.
This library contains more
than 500,000 books.
He did it in less than one
second.
I have not as much time a^
yon, (or not so much..., as).
Do you write as many stories
and poems as formerly f
These two pencils have the
same form, color and size.
Misma, like any other adjective, agrees with the first
noun and is not repeated before the others. The sentence
might be rearranged thus: — el mismo color, forma y ta-
mano.
In the following examples, the second part of the
comparison contains a verb.
Su hijo de V. es mds grsmde
de lo que era el mio & la
misma edad.
V. pide mds de lo que vale
este caballo.
Ese hombre es mds rico de
lo que dicen.
Tiene m&s dinero de lo que
dicen.
Tengo mds paciencia de la
qus V. cree.
Tengo mds amigos de los que
V. piensa.
Hay m^s ocasiones de las que
podemos aprovechar.
Observe the phraseology.
Your son is larger than
mine was at the same age.
You ask for more than (that
which) this horse is worth.
That man is richer than
they say.
He has more money than
they say.
I have more patience than
you believe.
I have more friends than
you think.
There are more opportuni-
ties than we can improve.
234 HOW TO THINK IN SPANISH.
Exercise. Make all the comparisons that the f oUowingL
statements suggest.
1. Tengo 2 pliimas y 2 lapices. 2. El cortaplnmas de
Pablo (Paul's) tiene 3 hojas^ el de Lufs tiene 3 y el mio
dos. 3. Esta casa- tiene 4 pisos (stories) y la de mi tio
tiene tres. 4. Carlos puede andar del colegio & su casa .
en 15 minutos, Diego lo puede tambien (also) en 15 y
Gnillermo (William) en 20 {aprisa, fast ; despacio, slowly).
5. Me levanto & las 7, Jorge (George) se levanta 4 las 6,
Jaime (James) 6 las 6, y Paco (Frank) k las 5 {temprano,
early J tardey late). 6, Un hombre muri6 (died) y dejo
(left) & sus hijas las cantidades siguientes (the following
sums): k Margarita 10,000 duros (dollars), & Ana 15,000, &
Isabel 15,000 y k Concha 20,000 (dinero, money). 7. Com-
pr6 (I bought) estos guantes (gloves) por un duro y medio
y estos que son de la misma calidad (quality) por un diiro
y cuarto {caro, dear; barato, cheap).
Learn the following sentences:
i Se parece V. k su padre 6 Do you resemble yourfather
k su madre ? or your mother 1
Dicen que me parezco k los They say I resemble both,
dos. (Infin. parecerse).
Estos dos hermanos son These two brothers are very
muy parecidos. much alike.
iEn qu6 se diferencian or What do these goods dif-
en qu6 difieren estos g6- f er in T
neros t
Estos tri&ngulos son similes These triangles are similar.
or semejantes.
Este autor se asemeja k Cal- This author resembles Cal-
der6n. deron.
Se puso colorada como una She turned as red as a
amapola. poppy-
Como me hizo, asi le har6. As he did to me, 50 will I do
(Proverbios XXIV, 29). to him.
HOW TO THINK IN SPANISH. 235
Jorge es faerte, mimtras su Gteorge is strong, while his
hermano es d6bil y enf er- brother is feeble and
mizo. sickly.
Ouanto m&s— tanto mds.
V
Learn the following patterns:
1. Cuanto m&s se le conoce The mare he is known, the
tanto jn&s se le aprecia. more he is appreciated.
2. Cuanto mas estudio, tanto The more I study, the less I
menos aprendo. learn.
3 Cuanto menos trabaja. The less he works, the better
tanto mejor le pagan. they pay him.
The word tanto is often suppressed. Say the prece-
ding sentences without it.
Frequently mientras is used instead of cuanto. Say
the preceding sentences according to the patterns :
Mientras m&s se les da, m&s The more you give them,
quieren. the more they want.
4 Qu6eslo que mientras m&s What thing is less visible,
grande menos se ve f the greater it is!
Learn the expression
Cuanto antes mejor. The sooner the better.
236
HOW TO THINK m SPANISH.
INTERROGATIVE WORDS.
Words used in introducing questions also have the
property of connecting sentences ; as for example :
Where is he going ?
I don't know tvhere he is going.
Thousands of sentences are made up of a certain
number of current phrases, such as "I don't know/'
followed by an interrogative word and its sentence.
INTRODUCTORY PHRASES.
Learn the following phrases :
Digame V.
Sirvase V. decirme
4 Puede V. decirme . . . f
No puedo decirle
No queria decirnos
^Sabe V....t
Ignoro or no s6
El prof esor quiere saber
Quisiera saber
Queria saber
He olvidado, or se me ha
olvidado
No recuerdo
Pregunte V. & su amigo
Se me ha preguntado
La pregunta es, era
Tell me
Please tell me
Can you tell me
I cannot tell you
He did not wish to tell us
Do you know?
I don't know
The professor wants to know
I should like to know
He wanted to know
I have forgotten
I don't remember
Ask your friend
I have been asked
The question is, was
How TO ramiK m spanish.
237
Me pregunto
No me importa
Lo mismo me da
No puedo adivinar, descu-
bnr, averiguar.
I wonder (lit. I ask myself)
I don't care
It is all the same to me
I cannot guess, discover,
find out.
QUESTIONS.
The following is a collection of useful, typical questions
beginning with interrogative words. Make yourself very
familiar with them. A good way to do this is to combine
them with the preceding introductory phrases. Change
que to lo que when it means that which.
Qu6
(Used before verbs and nouns, singular and plural).
i Qui quieren Vds. ?
J Qu6 hace V. ahi ?
4 Qu6 hay de nuevo ?
I Qu6 libro es ese ?
4 Que estaci6n es estaf
i Qu6 guantes son los mejo-
resf
iQu6 herramientas quiere
V.t
I Qui tamano tiene la cama f
i QuS estatura tiene V. ?
i'Qu6 largo tiene este rio !
I Qui anchura tiene esta ca-
lle?
i QuS altura tiene aquel
monte ?
i Qui prof undidad tiene este
pozof
4 Qui edad tiene V. f
What do you wish !
What are you doing there T
What is the news ?
What book is that ?
What station is this ?
What gloves are the bestt
What tools do you wisht
What size (how large) is the
bed?
What is your size (height) f
Sow long (what length) is
this river ?
Sow wide is this street ?
Sow high is that mountain t
Sow deep is this well T
Sow old are you t
238
HOW TO THINK IN SPANISH.
i QuS close de pfijaro es estet
i A qui hora sale for parte)
el tren 1
4 A qu6 ciudad han ido f
4 A qa6 criada ha despedido
su madre? (See Appendix,
Note 7).
I En qu6 consiste la dif eren-
ciat
/ Entre qu6 calles est& el jtCl-
mere 64 1
4 A qii6 estas preguntast
iPara qui sirve esta mdqui-
nat
Bien, j y qu6 1
4 Per qu6 hace V. eso ?
I Por qtiS no contesta V. ?
WAa^ Kn(i o/ a bird is this t
-4.^ wMt time does the train
leave t
To what city did they go 1
What servant (girl) did his
mother discharge?
What does the difference
consist in f
Between what streets is
No. 64?
What is the use of these
questions t (Implying :
they are of no use).
What is the use of this ma-
chine?
Well, and what of itt
What do you do that /or f
Why don't you answer ?
Ou&L
iCudl es el camino m&s cor-
to»
iCu&l es la pr6xima esta-
ci6nf
^Cu&l es la modista m&s
digna de confianza 1
I CtidUs son sus mejores
guantes ?
iCu&les son las calles m&s
hermosas ?
I Cudl de Vds. puede decir-
melo !
4 Cudles de Vds. estuvieron
allit
He aqui los panos, ^ & cu&l
prefiere V. 7
Which is the shortest way!
What (= which) is the next
station?
Which is the most trustwor-
thy dressmaker?
Which are your best gloves?
Which are the finest streets?
Which (one) of you can tell
me?
Which (ones) of you were
there ?
Here are the cloths ; which
one do you prefer?
HOW TO THINK IN SPANISH. 239
Manuel tiene dos hermanas; Emanuel has two sisters ;
I d cudl ha visto V. ! (See which one did you see!
Appendix, Note 7).
Qui6n.
(Do not use quUnes unless you distinctly have more
than one person in mind).
^ Quiin es aquel eaballero t Who is that gentleman ?
i QuiSnes son aquellos caba- Who are those gentlemen f
lleros t
4 Be quiin es este paraguasf Whose is this umbrella If or
Whose umbrella is this ?
i De quOnes son estos para- Whose are these umbrellas!
guasT or Whose umbrellas are
thesef
i A qui^n escribe V. t To whom are you writing t
jA qui6n encontr6t (See Whom did he meet!
Appendix, Note 7).
(Para qui6n es esa carta! For whom is that letter 7
D6nde.
/ Bdnde est& In6s ! Where is Agnes !
4 Addnde va V. ! Where are you going ftoj f
(Whither).
iDe ddnde viene esta fruta! Where does this fruit come
front f (Whence).
i Hacia d6nde han ido ! Which way did they go !
iSasta donde les ha acom- Sow far did you accompany
paiiado V. ! them !
I i Por ddnde es preciso que Which way must I go !
vaya!
t Por d6nde lo ha perdido V.! Whereabouts did you lose it!
06mo.
I Como ha cantado ella! Sow did she sing!
J C6mo se hace! How is it done !
240
HOW TO THINK IN SPANISH.
4 Como se llama V. !
^ A c6mo estamosf
What is your namet
What day of the month is it!
Qu6 tal.
(Generally the same as c6mo).
i Qui tal est& sa amigo de
V.t
4Qu6 tal ha'pasado V. la
noche ?
I Qui tal es aquel museo ?
How is your friend ?
How did you pass the night?
What sort of a place is that
museum ?
Cu&nto.
I Cudnto le debo & V. ?
I Cutoto tiempo tenemos ?
J Cu&nto tiempo ha espera-
doV.T
iCu&nta gente estaba alii?
^ Ciidntos habitantes tiene
esta ciudad?
jGuantas iglesias hay en
ella?
Cudntaa veces necesito de-
eirselo ?
I Cudnto hay de aqui k Bar-^
celona ? I
^ Cudnto dista Barcelona [
de aqui ? J
J Cudnto es m&s largo?
I Cudnto tarderd V en vol-
ver?
(Gu&ntos dias tarda una
carta para Londres ?
fCudntos aTws tiene V. ?
How much do I owe you ?
How much time have we ?
How long did you wait?
How many people were
there ?
How many inhabitants has
this city?
How many churches are
therein it?
How many times must I tell
you?
How far is it from here to
Barcelona?
How much larger is it?
How soon will you be back ?
How long does a letter take
to go to London ?
How old are you ?
HOW TO THINK IN SPANISH. 241
Ou&ndo.
4 Cudndo es viernes santo ? When is Good Friday ?
iCu&ndo le volveremos &^ „„ , „
ver&V.f or > ^nen snail we see you
iHasta cu&ndo T / ^S^i^i »
I Hasia cudndo piensa V. Until when do you intend to
quedarse alii ! stay there 1
i Desde ciidndo espera V. Since when have you been
aqui ! waiting here ?
4 De cudndo oca lo sabe V. ? How long since have you
known it ?
Observe that all interrogative words are marked with
the accent to distinguish them from conjunctions and
relative pronouns.
Si = Whether.
Questions such as 4 No sale V. eso f 4 Me ha llamado
V.f 4 Esiuvo Y. en el concierto f which do not begin with
interrogative words, are joined to introductory phrases
by means of the conjunction sL
Me pregunto si sabia eso.
Digame V. si estuvo en el concierto.
Quisiera saber si me ha llamado.
242 HOW TO THINK IN SPANISH.
RELATIVE PRONOUNS.
When the words whoy whose, whom, wMch, what and
that are used as follows, they are called relative pronouns:
1. I don't know the man who (or that) saluted me,
2. A widow is a woman whose husband is dead,
3. She had a daughter whom she dearly loved,
4. This is the letter which {or that) he wrote me,
6. Let me see what (=that which) you have in your
hand.
Their peculiarity is that the whole clause which they
introduce (who saluted me) relates to some word previously
mentioned (the man). It either describes and completes
the idea of that word (answering the question: What
man?) as in examples 1, 2, 4 and 5 ; or else it merely serves
to continue the statement as in 3, in which it means ^^and
she loved her dearly."
Learn the following examples so that you can say
them when they are suggested as follows :
Un hombre me saludo ; no le conozco.
Answer: No conozco al hombre que me salud6.
See Appendix, Note 7.
PERSONS. — SUBJECTS OF A VERB.
No conozco I don't know
^-al hombre que me salud6 — the man who saluted me
— aZ que me salud6 — the one who saluted me
— & los hombres que me sa- — the men who saluted me
ludaroQ
HOW TO THINK IN SPANISH.
243
— & los que me saludaron
— & la mujer que me salud6
— & la que me galud6.
— fi las mujeres que me sa-
ludaron
— 6 las que me saludaroiL
— those who saluted me
— the woman who saluted
me
— the one who saluted me
— the women who saluted
me
— those who saluted me.
Instead of al que d los que d la que d las que
yon can also say d aquel que d aquellos que a aqvslla que d aquellas que
PERSONS. — DIRECT OBJECTS.
4 Conoce V.
— al hombre que vimos alii?
or
— al hombre a quien vimos
alii?
— al que vimos alii? or k
aquel d quien vimos alii ?
— k los hombres que vimos
alii ? or
— a los hombres a quienes
vimos alii ?
— & los que vimos alii? or &
aquellos d quienes vimos
alii?
— k la mujer que vimos alii?
or
— k la mujer d quien vimos
alii?
— k la que vimos alii? or k
aquella d quien vimos alli ?
— k las mujeres que vimos
alli? or
— k las mujeres d quienes
vimos alli?
— k las que vimos alli ? ork a-
qiiellas d quienes vimos alli?
Do you know
— the man whom we saw
there ?
•the one whom we saw
there ?
-the men whom we saw
there?
— those whom we saw there?
-the woman whom we saw
there ?
-the one whom we saw
there ?
-the women whom we saw
there ?
— those whom we saw there >
244
HOW TO THINK IN SPANISH.
While whom may be omitted in English, the corres-
ponding Spanish pronoun must always be expressed.
Quien is often used instead of quimes.
PERSONS. — POSSESSIYES.
A widower is a man wTwse
wife has died.
A widow is a woman whose
husband has died.
Un viudo es un hombre cuya
mujer ha muertoj or
Un viudo es un hombre a
quien se le ha muerto la
mujer.
Una viuda es una mujer
cuyo marido ha muertoj or
Una viuda es una mujer &
quien se le ha muerto el
marido.
Huerfanos son ninos cuyos
padres han muerto; or
Huerfanos son ninos k quie-
nes se les han muerto los
padres.
The ending of cuyo depends on the noun which
follows it.
Orphans are children whose
parents have died.
PERSONS. — OBJECTS OF PREPOSITIONS.
Este es el hombre al cual
entreguS las cartas
Estos son los hombres a los
ctidles entregu6 las cartas.
Esta es la mujer d la cual
entregu6 las cartas.
Estas son las mujeres a las
amies entregu6 las cartas
Este es el hombre acerca del
cual le hable a V.
Estosson los hombres acerca
de los cuales le habl6 k V.
This is the man to whom I
delivered the letters.
These are the men to whom
1 delivered the letters.
This is the woman to whom
i delivered the letters
These are the women to
whom I delivered the
letters
This is the man about whom
I spoke to you.
These are the men about
whom I spoke to you.
HOW TO THINK IN SPANISH. 245
Esta es la mujer acerca de la This is the woman about
cual le habLS & V. whom I spoke to you.
Estas son las mujeres acerca These are the women about
de lasxiiales le habl6 & V. whom I spoke to you.
iQuien es el hombre con el Who is the man mth whom
cual (la mujer con la cual) (the woman with whom)
su padre esta hablando ? your father is talking?
In these sentences el que (al que, del que), la que, los
quCj las que may be substituted for el cual (al cual, del
eual), la cual J los cualeSy las cuales
You can also substitute quien, quienes when the pre-
position has only one syllable. It would not be well
however to make this substitution in the last sentence
on account of the repetition of quien.
To avoid confusion, confine yourself for some time to
the use el cual with preposition.
Use also el cual etc. (or el que etc.) when the relative
clause merely continues the statement :
Llam6 al criado el cual tard6 I called the servant, who was
mucho en venir. very slow to come.
La reina tenia una hija, d la The queen had a daughter
cual queria entranable- whom she loved dearly,
mente.
Observe that these sentences are equivalent to :
Llam6 al criado, y iste. (and he, or and the latter) tard6
mucho en venir.
La reina tenia una hija y la queria entranablemente.
Exercise, Substitute aquel, aquelloSj aquella, aquellas
(the one, those or the ones) for the nouns hombrCj hombres,
mujer, mujeres, in the preceding^ prepositional sentences.
Quien = El que.
Learn the following proverbial expressions:
Quien promete, en deuda se He who promises gets him-
mete, self into debt.
246 HOW TO THlssi^ iN SPANISH.
#
Qnien da presto, da dos ve- He gives twice who gives in
ces. a trice.
Qnien canta, sus males es- He who sings drives away
panta. care.
Qnien todo lo qniere, todo He who wants it all, loses
lo pierde. it all.
Qnien mncho duerme, poco Who sleeps mnch learns
aprende. little.
THINGS. — SUBJECTS OF YEKBS.
^Ve V. Do yon see
e &rbol que est& en — that tree which is in front
f rente de la casa f of the honse?
— el que est& en frente de la — the one which is in front
casa ! of the honset
^-esos firboles que est&n en — those trees which are in
frente de la casa t front of the house?
— los que est&n en frente de — those which are in front
ellat of it?
— esa casa que estfi detrds de — that house which is behind
los 6rbolesT the trees!
— la que estk deir&s de ellosi — the one which is behind
them?
— esas casas gwe estfin detrfis — those houses which are
de lOs drboles ? behind the trees?
— las que est&n detrds de — those which are behind
ellos? them?
THINGS. — OBJECTS OF VERBS.
H^ aqui Here is (here are)
— el 16piz que me pidi6 V. — thQ'penGilwhich you asked
me tot
— el que me pidi6 V. — the one which you asked
me for.
— ^losl&picesgwemepidi6V. — the pencils which you
asked me for.
— Zo5 que me pidi6 V. — those which you asked me
for.
HOW TO THINK IN SPANISH.
247
)
-la pluma que V. quiere.
-la que V. quiere.
-las plumas que V. quiere.
-las que V. quiere.
— the pen which you want.
— the one which you want.
— the pens which you want.
— those which you want.
THINGS. — POSSESSIYES.
Mi hermanito tiene un bar-
quito cuyo casco es de
caoba, cuyos palos son de
pino bianco, cui/a &ncora
es de plata y cut/as velas
son de lienzo.
My little brother has a little
boat whose hull is of ma-
hogany, whos^ masts are
of white pine, whose an-
chor is of silver and whose
sails are of linen.
The ending of cuyo depends on the next word.
THINGS. — OBJECTS OF PREPOSITIONS.
El despacho donde (or en
que) trabajo esta en el se-
gundo piso.
La casa adonde (or a que)
vamos es magnifica.
El cuarto de donde (or de que)
vengo est411eno de humo.
La pluma con que escribo es
un regalo de .un amigo
mio.
Es una pluma fontana por
la que di6 cinco duros.
Los pronombres son pala-
bras sin que no se puede
hablar.
The office where (or in which)
I work is in the second
story.
The house where (or to which)
we are going is magnifi-
cent.
The room, from which I come
is full of smoke.
The pen with which I write
is a present from a friend
of mine.
It is a fountain pen/or which
he gave five dollars.
Pronouns are words without
which we cannot speak.
Say the preceding six sentences again, substituting
el cual, los cuales, la cualj las cuales for que.
They may also be said with el que, los que, la que, las
que ("the which") instead of que alone. This is the form
given in the fifth, because porque has another meaning.
248
HOW TO THINK IN SPANISH.
In the following examples, which contain longer pre-
positions, que is not nsed alone, although el que, la que^ etc.
maybe..
MireV.
— ese arbol hajo el dial est&
una vaca.
— aquel bajo el cual est& una
vaca:
— esos firboles detras de los
cuales hay una casa.
— aquellos detras delos cuales
hay una casa.
— esa casa encima de la cual
estd una veleta.
— aquella encima de la cual
estd una veleta.
— esas casas cerca de las
cuales se va reuniendo
mucha gente.
—aquellas cerca de las cuales
se va reuniendo mucha
gente.
Look at
-^that tree under which a
cow is standing.
— the one under which a cow
is standing.
— those trees "behind which
there is a house.
— those behind which there is
a house.
— that house on which is a
weather-cock.
— the one on which is a
weather-cock.
— those houses nenr which
many people are collec-
ting.
— those near which many
f)eople are collecting.
Lo que.
When reference is not made to a definite preceding
word, use the following expressions.
Doblo dos veces lo que I fold twice what {=that
which) remains.
Give me what you have
promised.
What can^t be cured must
be endured.
Tell us (relate to us) what
happened.
Tell us all that you know
about that matter,
veces
queda.
Deme V. lo que me ha pro-
metido.
Lo que no se puede reme-
diar, se ha de aguantar.
Refi6ranos V. lo que sucedi6.
Refi6ranos V. todo lo que
sabe acerca de ese asunto.
HOW TO THINK IN SPANISH. 249
Cuant^ may be substituted for todo lo que :
' "Refieranos V. cuanto sabe acerca de ese asunto.
In the same way cuantos is the equivalent of toJofi las
que:
Les engan6 k cuantos confia- He deceived all those who
ron en ^\]ork todos los que trusted him.
confiaron en 61.
Me ley6 cuantas cartas reci- He read to me all the letters
bi6 de 61 j or todas las car- which he received from
tas que recibi6 de 61. him.
Finally, when a statement is continued by referring to
the preceding clause, h cual is the proper word:
Le rogu6 que me acompa- I requested him to accom-
nase, lo cual no quiso ha- pany me, whichliQ did not
cer. wish to do (=and he did
not wish to do it).
TU. V0S0TB08.
If you wish to use Spanish in your own family, you
will have to master the forms mentioned on P. 96. The
following remarks will assist you.
Learn the following illustrations so that you can say
the new forms with tu and vosotros when the old ones
with V. and Yds. are given.
Tu.
1. Si V. estudia bien y se Si (tu) estudias bien y te
porta como un caballero, portas como un caballero,
su madre le llevara al cir- tu madre teMeyar&al circo,
CO, y yo le traere un re- y yo te traer6 un recuerdo
cuerdo de la exposici6n de la exposicion cuando
cuandovuelva. Entretan- vuelva. Entre tanto, este
to, este lio contiene algo lio contiene algo para tL
para V.
The meaning is : If you study well and behave yourself
like a gentleman, your mother will take you to the circus,
250 HOW TO THINK IN SPANISH.
and I will bring you {to yon) a souvenir from the exposi-
tion when I return. In the mean time, this package
contains something for you.
Like most of the other personal pronouns, tu is omitted
when it is the subject of a verb unless it is emphatic.
2. Ti is used after all prepositions except con.
Ir6 con V. Ir6 contigo.
3. Possession is expressed as follows:
iD6nde est& su l&piz, su plu- iD6nde est& tu Ifipiz, tu plu-
ma de V.t ma ?
iD6nde est&n sus l&pices, ^Ddnde est&n tus Ifipices,
sus plumas de Y.I tus plumast
Este l&piz es suyo (es de V.). Este l&piz es tuyo.
Esta pluma es suya. Esta pluma es tuya.
Estos Ifipices son suyos. Estos Ifipices son tuyos.
Estas plumas son suyas. Estas plumas son tuyas.
Este es el suyo (el de V.). Este es el tuyo.
Esta es la suya. Esta es la tuya.
Estos son los suyos. Estos son los tuyos.
Estas son las suyas. Estas son las tuyas.
4. When there are two objective pronouns, te stands
before the other one.
Se lo dar6 — se la dar6r— se Te lo dar6 — ^te la dar6 — ^te
losdar^— selas dar6 (& V.). los dar6 — ^te las dar6.
No puedo d&rselo — ddrsela No puedo d&rtelo — d&rtela
— d&rselos — d&rselas k V. dartelos — d&rtelas.
Except in the case of the reflexive se :
Se le ha olvidado k V. Se te ha olvidado.
5. Verb Forms. All verb forms used with tu except
the imperative and the preUrito histdrico can be formed
by adding s to the third person singular (or, which is-the
same thing, to the form used with V.). Examples :
V. mira, mete, vive Tu miras, metes, vives
V. miraba, metia, vivia Tu mirabas, metias, vivfas
HOW TO THINK IN SPANISH. 251
V. mirar&, meterfi, vivird Tu mirar&s, meter&s, vivirfis
y. miraria, meterla, viviria Tu mirarias, meterlas, vivi-
rlas
V. mirara, metiera; viviera Tu miraras, metieras, vivie-
ras
Que V. mire, meta, viva Que tu mires, metas, vivas
Si y. mirase, metiese, vi- Si tu mirases, metieses, vi-
viese. vieses.
Any irregularity occurring in the third person will
therefore reappear with tu :
V. cierra, vuelve, tiene, etc. Tu cierras, vuelves, tienes,
etc.
Irregular ; tu eres from ser, to be.
The pretMto histdrico is formed from the first person,
by changing 4 to aste^ and i to iste:
Yo mir6, meti, vivi Tu iniraste, metiste, viviste
and these are frequently heard (though not written) with
a final s: mirastes, metisteSf vivistes.
Any irregularity of the first person will therefore
occur also with tu :
To estuve, hice, dije, etc, Tu estuviste, hiciste, dijis-
te, etc.
The imperative is formed by dropping the 8 from the
present tense :
Tu miras, metes, vives | Mira i | Mete ! \ Vive !
But this form is not used negatively; the presente del
subjuntivo takes its place :
j No mire V. — No meta V. — i No mires — No metas —
No viva V. I No vivas !
Learn the following irregular imperatives:
J Haga V. — ponga — tenga — | Haz — pon — ten — ven —
venga — vaya — saiga — ve — sal— di!
diga!
252 HOW TO THINK IN SPANISH.
Ye also means see.
Negatively the preceding imperatives would be : — np
hagas, no pongas, no tengas, no vengas, no vayas (and no
veas), no saigas.
6. Practice in the various verb forms is easily obtained
by reviewing Daily Actions and substituting the new
form in each case for the one given with V,
Vosotros.
In speaking to more than one person in your own fam-
ily, use vosotros to men and boys, vosotras to women and
girls, and vosotros to persons of both sexes.
1. Si (vosotros) estudiais bien y os portals como caba-
lleros, vuestra madre os llevard al circo, y yo os traere re-
cuerdos de la exposici6n cuando vuelva. Entre tanto
este Ho contiene algo para vosotros.
Vosotros (vosotras) is generally omitted unless it is
emphatic.
2. Vosotros {vosotras) is used after all prepositions.
3. Possession is expressed as follows :
Su padre de Vds. Vuestro padre.
Su madre de Vds. Vuestra madre.
Sus lapices de Vds. Vuestros lapices.
Sus plumas de Yds. Vuestras plumas.
Este cuarto es suyo (de Vds.) Este cuarto es vuestro.
Esta casa es snya. Esta casa es vuestra.
Estos cuartos son suyos. Estos cuartos son vuestros.
Estas casas son suyas. Estas casas son vuestras.
Este es el suyo. Este es el vuestro
Esta es la suya. Esta es la vuestra.
Estos son los suyos. Estos son los vuestros.
Estas son las suyas. Estas son las vuestras.
HOW TO THINK IN SPANISH. 253
4. When there are two objective pronouns, os stands
before the other one :
Selodare — seladar6 — selos Os lo dar6 — os la dar6— os
dare — se las dare & Vds. los dar6 — os las dare.
Nopiiedod&rselo— ddrsela — No pnedo daroslo— d&roslo
d&rselos — darselas dVds. — d^roslos— dfiroslas.
Except in the case of the reflexive se:
Se les ha olvidado k Vds. Se os ha olvidado.
6. Verb Forms, Compare the plural with the singular:
TU. VOSOTROS.
miras, metes, vives mirais, meteis, vivis
mirabas, metias, vivias mirdbais, metiais, vivlais
mirar&s, meter&s, vivir&s mirar^is, meter6is, vivir6is
mirarias, meterias, vivirias mirariais, meteriais, vivi-
riais
mires, metas, vivas mireis, metais, vivais
mirases, metieses, vivieses mirfiseis, metieseis, vivi^seis
miraste, metiste, viviste mirasteis, metisteis, vivis-
teis
mira ! mete ! vive ! mirad ! meted ! vivid !
no mires ! no metas ! no vi- no mireis ! no metais ! no
vasi ' vivais!
All the futures add its to the infinitive.
The imperative used affirmatively changes the r of the
infinitive into d (haced, poned, tened, venid, id, ved, salid,
etc.)
The pretSrito histdrico adds is to the singular.
All the others (except vivis and other verbs having
infinitives in ir) insert i before the final s of the singular.
7. When os is affixed to an imperative, the latter loses
its d :
Lavaos (for lavados). Wash yourselves.
Escondeos {for escondedoss). Hide yourselves.
Vestios (for vestidos). Dress yourselves.
254 HOW TO THINK IN SPANISH,
The only exception is
Idos. Go away.
8. Practice in these verb forms can be had by review*
ing Daily Actions and substituting the new forms for the
corresponding ones given with Yds.
READING FOR A SPEAKING VOCABULARY.
Your attention is called to the fact, that the usual
exercise of translating Spanish into English may teach
you what Spanish words and phrases mean in English in
a given case, so that you will know them when you see
them again ; but it will not enable you to think of them
when you wish to use them.
How then shall we make our reading contribute to
our speaking vocabulary ? There are two ways.
1. By learning to read as Spaniards do without
translating into English. At first a translation is of
great assistance until the strange ways of expression
become somewhat familiar. Then by reading several
thousand pages of Spanish, beginning with the easiest
and very gradually increasing in difficulty, the useful
words and turns of expression impress themselves
upon the memory by the frequency of their occurrence.
Tour aim should be to emancipate yourself from the ne-
cessity of putting Spanish into English. The way to do
so is to say each sentence over to yourself hi Spanish
without looking at the book, as soon as you know what
it means. It makes no difference how you find out what
it means. Say it deliberately enough to associate the
ideas with the Spanish words. Say it as if you were
^HOW TO THINK IN SPANISH. 255
communicating the ideas in it to an imaginary listener.
If a sentence is too long, skip it or divide it. It may be
slow work at first, but you will soon do it unconsciously.
When this habit is formed, reading Spanish will be think-
ing iu Spanish. You can then read ten or fifteen pages
while a student learning by the old fashioned way is
translating one. It is not learning by heart; for, you
give your attention to one sentence at a time without at-
tempting to remember it in connection with the preced-
ing or the following one. This process, which is just as
applicable to the study ot English, I should call Reading
for a Vocabulary, as distinguished from reading for in-
formation or entertainment. The following books, pre-
sented as nearly as possible in the order of difficulty, will
be found useful.
Worman^s First Spanish Book 44
Worman^s Second Spanish Book 44
El Indiana. Comedy with English translation
opposite by Prof. E. D. de la Cortina 53
La Coja y el Uncogido, Comedy with English
opposite 53
Amparo, Novel with English opposite, by Prof.
Cortina 81
Bespuis de la Lluvia el Sol. Comedy with notes
by Prof. Cortina 37
The above prices include postage.
1^* Don't read classical Spanish literature until you
can understand the Spanish newspaper without translat-
ing it.
2. The second way of making our reading contribute
to our speaking vocabulary is by reading short stories,
short poems, anecdotes or newspaper items and repro-
ducing them from memory.
256 BOW TO TBINE IN SPANISH.
SHORT STORIES.
Short stories, anecdotes and newspaper items afford
excellent opportunities for practicing Spanish, when you
are alone, and for enlarging your vocabulary.
For a while, it is best to learn such pieces accurately
by heart ; in the course of time you will remember only
the point of a story, and then you will tell it more or
less freely in your own way.
If the piece is very short, like the following, reading
it over a few times and then trying to say it without
looking at the book, will usually be sufficient.
Decia un irland^s : — Querria conocer un pals en
Said an Irishman : — I should like to know a country in
el que no se munera jamas, porque de seguro me iba
which. people never die, because surely 1 should go
alii derecho a concluir mis dias.
there straightway to end my days.
But when the piece is longer, or contains many new
words or phrases, like the following, a different method
may be pursued.
Cuando el . duque de Clarence estaba en el colegio y
When the Duke of Clarence was at college and
necesitaba dmero para sus caprichos, acudia generalmente
needed money for his caprices, he applied generally
& su abuela la rema Victoria. Un dia, en que sm
to his grandmother the Queen Victona. One day, in which without
duda se habia cansado la generosidad de S. M (su
doubt had become tired the generosity of H. M. (her
HOW TO THINK IN SPANISH. 257
magestad), le contest6 esta con una carta, dfindole
Majesty), to him answered the latter with a letter, giving him
sanos consejos en lugar del dinero pedido. Pero
wholesome advice instead of the money asked for. But
no habfa contado la reina con el ingenio de su nieto.
had not reckoned the Queen with the ingenuity of her grandson.
La carta era autografa y el duque la vendi6 k uno de
The letter was autograph and the Dake it sold to one of
sus companeros por cincuenta chelines. Despu6s escribi6
his comrades for fifty shillings. Then he wrote
k su abuela, dandole las gracias por sus buenos y
to his grandmother, giving her thanks for her good and
fructif eros consejos.
effective advice.
In such pieces, the best way is to ask yourself and
answer questions in Spanish in such a way as to bring
each portion of every difficult sentence prominently be-
fore the mind. For example :
1. iQuien estaba en el colegio ? — Ul duque de Clarence
estaba en el colegio.
2. I Donde estaba el duque de Clarence 1 — El duque de
Clarence estaba en el colegio.
3. iQue necesitaba? — Necesitaba dinero.
4. iCu&ndo necesitaba dinero? — Necesitaba dinero
cuando estaba en el colegio.
5. i Para que necesitaba dinero T — Necesitaba dinero
para stis caprichos.
6. 4 Que hacia generalmente t — (This question asks
for a whole sentence. Observe that the form of the verb in
the question conforms to that of the answer : hariaj acu-
dia). — Acudia generalmente k su abuela la reina Victoria:
7. 1 A qui^n acudia generalmente? — Acudia general
mente a 5W abuela la reina Victoria.
8. 4 Acudia k menudo k ella 1 — Acudia generalmente «i
ella.
t,
258 HOW TO THINK IN SPANISH. ^
9. 4 La reina Victoria es su pariente Y — La reina Vic-
toria es su abuela.
10. iQui6n es su abuela? — La Reina Victoria es su
abuela.
In the next sentence, what questions would you ask
to bring out the following parts in the answers : 1. Un
dia. 2. Le contest6 esta con una carta. 3. Con una carta.
4. Esta. 5. Le. 6. Se habia cansado la generosidad de
5. M. 7. La generosidad de S. M. 8. De S. M. 9. Sanos
consejos. 10. Sanos consejos. 11. Del dinero pedido. 12.
Del dinero pedido.
Consult Interrogative Words, P. 236.
In answering your questions, repeat enough of each
question to make your answer a complete sentence.
Only such questions should be asked as can be answer-
ed by using the words of the sentence under consider-
ation.
By going through the sentences that areldifScult and
those that contain new words in the way here illustrated,
you not only practice using Spanish, but you can hardly
help remembering the piece. Your final effort should
then be to tell it connectedly from memory.
A few pieces for such practice are added.
^^ A good way to insure thinking in Spanish will
now be to look up new words in a dictionary like
PiCATOSTE's Diccionario Popular de la Lengua CastCt
liana, (by mail $ 2.12) ; or
Prieto's Diccionario Portdtil, (by mail $1.87), in
which the explanations are given in Spanish.
BiBLiOTECARio SABio. — Un hombre, encargado de formar el fn-
dice de una biblioteca, encontr^ un libro hebreo, y no sabiendo qne
titnlo ponerle en el cat^logo, escnbi6 asi :
Item . un libro cuyo principio est4 en el fin.
HOW TO THINK IN SPANISH. 259
BoKiTA 0GnPAGi6ir. — XJn 8olter6n ric^, tenia dos oriados. H6
aqnl el di&logo qne entre los tres, amo 7 criados, paad &ntes de ayer:
— ^BBt&sahi, Pedro t — Si, senor. — 4QU6 hacesf — Nada, senor. —
i Bst&s ahi, Juan t — Si, senor — i Qu6 haces t — Ayadar & Pedro. — ^Pues
bien, cnando concluyas, entra d darme las botas.
Tarba DiFfciL. — Habia uno emprobeoido de modo que ya no le
habia quedado ni dinero ni muebles, y como entrasen una noche ladro-
nes en su casa, luego que los vi6, les dijo :
— Buscad, buscad, me alegrar^ de veros hallar de noche lo que yo
no encuentro do dla. ^
La Cafbtbra DEL CapitIn.— Mi capit&n, d^o el criado, ^esU
perdida una cosa cuando se sabe donde est&T — { Tonterlas! contestb el
capitdn, por supuesto que no.
— Pues, no se apure Y. por su cafetera de plata, porque est& all&
abajo en el mar.
ExTRAYAOANOiA. — Pap& ^qu^ OS extravagauciaf pregunt6 un mu-
chacho. — Extravagancia, contest6 el padre, es, por ejemplo, alquilar un
bote que te cueste un peso para ir en busca de un sombrero que te haya
caido al rlo y por el cual pagaras, cuando nuevo, oincuenta oentavos.
Yarios modos de medir. — Al traerme ayer el chocolate & la cama,
dijo el criado :
— Senorito, ha nevado. — ^Muchof — Ya lo oreo. — ^Habrd caldo
una cuartaf — C4, mucho m&s. — 4 Media varat — Echo usted varas.
— Hombre, dame de vestir, y calla, porque no es eso posible en
este pais.
Me vesti, me asom^ al balc6n, y yi que apenas llegaba la nieve &
seis 11 ocho llneas.
— 4 Orees tii, que es esto m&s de media vara t le d^e enojado.
— ;Toma! contests estiipidamente, ya lo oreo, porque lo mide
usted asi ; si lo midiese usted & lo largo ya verla usted si pasaba.
Tales, uno de los siete sabios de Grecia, deda que nada habia tan
fuerte como la necesidad, pues todo cede & ella; nada tan rdpido como
el pensamiento que oorre inmensos espacios ; nada m&s pronto que la
luz ; y nada m&s diHcil que conocerse & si mismo.
Dos i. CUAL mIs embusteros. — Decia un exagerador :
— Ho visto en Murcia una berza tan grande que & su sombra des-
cansaban, durante la siesta, varias cuadrillas de segadores.
— ^Yo, contestaba otro que le ola, he visto hacer una caldera tan
oolosal, que dentro de ella trabajaban cien jornaleros y de unos & otros
no se oian los martillazos.
'i
260 HOW TO THINK IN SPANISH.
— Hombre, esa es grilla, dgo el de la berza. . i Con qu6 objeto po-
dlan haoer una caldera tan disforme T
— Con el de cocer la berza que viBteis en Murcia.
BscoGiDA FiciL. — Un hombre de bnen apetito, fa6 con nn amigo
snyo & comer & una mala venta, donde solo encontr^on tres huevos y
una botella de vino.
— En cuanto al vino hay baatante para los dos, porque el senor no
bebe, dijo el comildn ; por lo que hace & los huevos, trdigalos Y. quo
ya nos arreglar^mos.
En efecto, los trajeron, y puestos en la mesa, tom6 dos y dijo al
compauero :
— ^Ahora escoja Y.
— I Y c6mo escoger, dijo el otro, si no queda m&s que uno t
— Y bien ; todavia puede Y. escoger, entre comerlo 6 dejarlo.
EscoBAS BARATAS. — Uu vendedor de escobas gritaba en la fe-
ria : — i A cuatro cuartos, 4 cuatro cuartos, las ricas escobas ! A poco
rate principi6 & gritar otro vendedor : — ; A dos cuartos, & dos ouartos,
las ricas escobas !
— Hombre, tu te has propuesto arruinarme, dijo el primer vende-
dor al segundo. ^ No conoces que no se pueden vender las escobas &
dos cuartos f
— Pues gano en ellas, contest6 el segundo.
— Eso no es posible, porque yo robo el palmito, robo la oana y
robo la tomiza, y apenas saco el trabajo de hacerlas.
— \ Pero, imb^cil ! i No conoces que y o las robo hechas t
S6GRATES. — 4 CuAl es tu patria? preguntaron & Socrates. — El mun-
do. — 4 Bn qu6 te diferencias de los otros hombres? — En que ellos viven
para comer y yo como para vivir.— ^ Qu^ es lo que sabesf — Que nada
B^, — i Bn qu6 te distingues de los otros filosofos t — En que ellos creen
saberlo todo.
Antlstenes le ensenaba por orgullo su capa rota y remendada.
— 4 Qu6 es lo que ves en ml de superfluo ? le pregunt6.
— ^Yeo tu vanidad, le contestd S6crates, al trav^s de los agujeros
de tu capa.
Yenganza de UN PADRE.— La hija de un gran comeroiante va 6,
quejarse con 61 de que su marido le ha pegado.
— 4Te ha pegado ? dice el padre lie no de indignaci6n. 4 Y c6mo
te ha pegado 1
— Me di6 uua bofctada.
— I Una bofotada ! ; Qu6 alrenta ! Esto no puede quedar asl : yo
me vengar6.
HOW TO THINK IN SPANISH. 261
Y bmscamente aplica A la pobre mnchacha un cachete en la otra
mejilla. Despn^s, abrazando & su h\ja, que no vol via de sa asombro :
— Vaya, le dice, v6 4 ver & tu marido y dile que me he vengado :
^1 le peg6 & mi hija, pero yo he abofeteado & su mnjer.
Terrible alternativa. — Pedia un mendigo con muchas instan-
cias una peseta & una mnjer que Iba por la calle ; neg6se esta d ddrsela,
y 61 la persigui6 un gran trecho haciendo la misma demanda, hasta
que vi^ndola entrar ya en su casa, dijo :
— Por esta falta de caridad se ve un hombre precisado & hacer
cosas que....
Oompadecida la buena mujer, y creyendo evitar un deli to, le di6
la peseta, y le pregunto qu6 harla si no tuviese aquel socorro : d lo que
el mendigo respondio con mucho descaro :
— ^Me tenia que poner & trabajar.
Serm6n kuIkaro. — H^ aquf parte del senn6n de una ku&kara :
Hermanos mlos : tros cosas hay que no me s^ explicar. La prime-
ra es, que scan tan tontos h)s muchachos, que tiren piedras d los drbo-
les para coger la fruta, cuando si la dejaseu sola, ella misma se caerfa
& las manos. La seguuda, que sean los hombres tan malvados, que
vayan d la guerra 6, matarse unos d otros, cuando por si solos ban de
morir ; y la tercera y la liltiraa, y la que mds me confunde es, que sean
tan bobos los j6venes, que vayan & buscar & las muchachas, cuando si
se estuviesen quietos en suBcasas,ellas irian d buscarlos.
Orden interminante. — Durante el sitio de Amiens, se did por
6rden general que nadie pudiese salir de casa de noche sin linterna. En
la misma de aquel dia, se presento un labrador con la saya en la mano.
— Tu linterna, grita la centinela. — H61a aqui. — Si ; pero no tiene
vela. — En la 6rden no se dice eso.
En la manana del dia siguiente se da nueva 6rden, mandando que
nadie saiga sin una linterna con su vela. En aquella tarde, al anoche-
cer, se presenta el mismo hombre con su linterna y la vela.
— I En d6nde estd tu linterna f—H^la aqui. — ^Yla velaf — H61a
aqui. — Pero, no estd encendida. — En la drden no se ha mandado que
lo est^.
Fud necesario pnblicar una tercera 6rden, en que se prohibia salir
sin una linterna en la que se llevase una vela encendida.
El capitIn y el gomerciante. — Yiajaban juntos por casuaUdad
un capitdn de navlo y un comerciante. Este preguntd d aquel 4 donde
muri6 su padre de Y. t — En el mar, respondio. — i Y su abuelo y bisa-
buelof — En el mar tambi^n. — ^Y sabiendo esto 4 es posible que tenga
Yf valor para embarcarse ^
262 HOW TO THINK IN SPANISH.
Call6 el capit&n, reflexioii6 algnnos momentofr 7 dijo despn^s al
mercader 4 ha muerto sn padre de V. T — Sf. — i Y d6nde falleci6f — En
8u cama. — j Y su abneloT — Tambi^n en an cama. — 4Y es posible qne
tenga Y. valor para ir 6, la camaf
No TODO LO QUE SB piENSA SE PUEDE DECiR. — Gamiuando nn ca-
ballero por las orillas del Tajo, lleg6 & nn cerezo de cnyas alias ramas
pendlan mnchas oerezas madnras. El demonio de la gala tent6 d
nnestro hombre ; mir6 & sn rededor, por ver si le observaban, aproxim6
el caballo, afi.anz6 nn pi6 en el estribo, leyant6 el otro, 7 en nn san-
tiam6n se encontr6 los pi^s sobre la silla 7 las manos en las ramas In&s
alias comiendo cerezas.
Enesia s^inacion pens6 nnmomenio en el peligro qne corrfa7
dijo : — Cielos, si pasase alguno 7 le ocnrriese decir, arre. — Apenas
pronnnci6 esia liliima palabra, cnando el animal, cre7endo obedeoer
& sn amo, iomo el iroie, 7 cataplum, el caballero midi6 el sanio snelo
con sn cnerpo.
Fesimismo. — Ayer esi&bamos Alejandro 7 70 al balcdn viendo &
nn nino jugar con nnaoana adomada de cinias 7 papel dorado. { Feliz
edad ! exclam^ 70. ^ Qu6 le imporian & esie nino los grandes negocios
del mnndo f
Se eqnivoca nsied, me dijo Alejandro. Si se le rompe esa cana con
qne jnega, si nn companero se la qniia, si sn madre le regana porqne
se divierie con ella, le verd nsied ian afligido como nn general con la
p^rdida de la baialla 6 nn minisiro con sn calda. El hombre es mlse-
ro desde la cnna al sepnlcro.
An^cdota de Sir TTaltee Baleigh.— Habiendo Sir "Walter pe-
sado una caniidad de iabaco snficienie para llenar sn pipa, se preseni6
con ella anie la reina de Inglaierra; 7 cniando el humo snbfa caraco-
leaudo de sn boca, ofreci6 aposiar con sn Magesiad & qne podia pesat
el hnmo. Isabel acepi6 la propnesia, 7 Sir Walter concln76 tranqni-
lamente de fumar sn pipa; enionces vacio las cenizas, las pes6, 7 sns-
irayendo sn resuliado de la caniidad de iabaco pnesio al principio, de-
dujo d la reina la suma neia 7 exacia del peso del hnmo. Isabel pag6
la apnesia, 7 aprendi6 & sn cosia qne la materia es indestrnctible.
La Nuez. — Dos muchachos que jugaban al pi6 de nn nogal, ha-
Uaron en el suelo una nuez que se habia caido del drbol. " Es mfa,"
dijo uno de ellos, ''pues 70 he sido el que la he visto el primero."—
'* No," respondi6 el otro ; " es mla porque7o he sido el qne la he reco-
gido del suelo." No pudiendo ponerso de acuerdo respecto al legltimo
dueiio de la nuez, 7a estaban dispuesios 6, disputd^sela & golpes, cna^-
flow TO THINK IN SPANISH. 263
do an Joven que pasaba, habi^ndose enterado del motivo de la qnere-
11a, oogi6 la naez, la parti6; y poni^ndose en medio de los muchachos,
les dijo: '' Yo voy & poneros de acuerdo ; la mitad de la c&8cara perte-
neoe al qne la vi6 el primero, y la otra mitad al que la recogi6 del sue-
lo; respecto & la pepita, yo me la gnardo en pago de la decisi6n que he
dado.'' '' Este es,'' anadi6 riendo, '' el resnltado usual de los pleitos/'
06mo el pRfNGiPE Jorge de Gregia sALy6 la yida al Czare-
wiTCH. — ''Est&bamos, dice el principe, en una acera de la callo, y en
la acera opuesta habia formada una If nea de policias & ouya cabeza se
hallaban dos oficiales, cuando aparecid el Czarewitch. Yo le seguf y
tras mi iba un ministro japon^s.
'' De repente se separ6 uno de los policias de la If nea, y levantan-
do su espada con ambas manos sobre su cabeza la dej5 caer con toda
su fuerza antes de qne nadie hubiese podido intervenir. For fortuna,
aunque oblfcuamente, el Czarewitch vi6 yqhit el golpe y tuvo tiempo
para esquivarlo inclin&ndose & un lado, salvando as! su propia vida,
pero la punta de la espada loYant6 la piel del cr&neo desde el v^rtice
de la cabeza hasta sobre el ojo derecho. El policfa levantd de nuevo
su sable, y el Czarewitch recibi6 otraherida en el mismo sitio pr6xima-
mente que el anterior.
** Entonces el Czarewitch corri6 huyendo del asesino que sigui6
tras 6\ y yo corri en pos de ambos, Uegando precisamente en el mo-
mento en que el arma iba & caer por tercera vez, y dando un golpe con
mi baston en la cabeza del policia le hice caer en tierra. Esto fu6 todo."
El mejor guard a, el miedo. — Cuando en Chile se estableci6 el
primer tel^grafo se abrigaron temores de que los indios lo destruye-
ran. Para evitarlo se acudi6 & la siguiente estratagema:
Habia en el campamento chileno unos 50 indios cautiyos, y el ge-
neral de las tropas chilenaS; con el objeto antes indicado, los llam6 y
les dijo:
— |Y6i8 aquellos alambresf
— Si — oontestaron todos.
— Pues bien, cuidado, pero mucho cuidado en acercaros & ellos, y
aun m&s en tocarlos, porque si lo hac^is, no podr^is despu6s soltarlos.
Los indios se sonrieron con incredulidad.
Entonces el general los llam6 uno & uno, 6 hizo que cogieran con
las manos los dos extremos de la bateria ei^ctrica mientras estaba
funcionando.
En aquel momento dijo el general con voz de mando :
— Os ordeno que solt^is el alambre.
— ^No puedo; se me han clavado las manos— dijeron todos.
264 HOW TO THINK IN SPANISH.
Internimpida entoDces la corrieutei los indios quedaron libres, 7
el general les di6 la libertad, recomendandoles que no dijeran & nadie
lo que hacfan aqnellos alambres.
Los indios regresaron & sus tribns, 7 se lo dijeron & todos.
Desde entouce^ ningun indio se acerca & los postes del teldgrafo.
El Suspiro del Moro. — Cuando Boabdil, tiltimo re7 moro de
Granada, se vi6 obligado & abandonar & Espana, se detuvo en la cnni-
bre del monte Padui. Desde aquel elevado sitio, descnbriase Granada,
la Vega 7 el rlo Genii, 6, orillas del cnal se elevaban las tiendas de
oampa&a del ej^rcito de los Re7es Cat61icos Fernando 6 Isabel. A la
vista de tan bello pais, que iba & abandonar para siempre, Boabdil no
pudo contener su emoci6n, 7 silenciosas l&grimas corrieron por sus
mejillas. La sultana Aixa, su madre, que le aoompanaba en su des-
tierro con los nobles que en otro tiempo componlan su brillante corte,
le dijo: ** Llora, Uora como una d^bil mujer la p^rdida de un reino que
no bas sabido defender oomo hombre/' Pocos momentos despu^s, la
hermosa Granada, el tiltimo baluarte de la dominaci6n irabe en
Espana, desaparecia de su vista para siempre. Desde entonces aquel
sitio se llam6, 7 se llama ho7, *' El Suspiro del Moro."
Plinio. — En la famosa erupci6n del Yesuvio que ocasiond la
muerte del naturalista Plinio, su sobrino Plinio el joven estaba con su
familia en Mesina, ciudad poco distante del volo&n. Todos los habi-
tantes buscaban su salvaci6n con la fuga. Solo Plinio, temiendo poco
por simismo elpeligro que lecercaba, no pens6 mds que en salvar la
vida de su madre. Esta le rog6 que hu7ese sin ella, pero sus ruegos
fueron intitiles. Plinio el joven prefiri6 el morir con su madre antes
que abandon arla^ 7 & pesar SU70 la sac6 con violencia. Ya la ceniza
cala sobre ellos 7 el bumo obscurecia el oielo; pero uada pudo atemo-
rizar & Plinio ni obligarle & abandonar & su madre. La sostuvo, la lie-
v6 en sus brazos 7 la consolo. Y el cielo le recompenso conservdndo-
le una madre m&s preciosa para 61 que la vida, 7 & la madre un hijo
tandigno de su amor.
CURRENT PHRASES.
There are in every language certain stereotype phrases
of constant oenrrence, which everybody uses and without
which conversation is impossible. A selection of these is
given below. Students and teachers can easily create
situations that call for their use.
4 Qn4 dice nsted f
Si; senor.
NO; senora.
Si; senorita.
Creo que si.
Greo que no.
What do you sayf
TeS; sir.
No, madam.
Yes, miss A.
I think (or belieye) so.
I don't think so.
2
I Ta lo creo I
Por supuesto.
For supuesto que no.
Con mucho gusto.
BuenO; or )
Corriente. )
I Qu6 l&stima 1
I should think so i (no doubt).
Of course.
Of course not.
Certainly. With much pleasure.
All right.
What a pity I
8
4 Qu6 quiere V. t
iQuiere Y. prestarme su oorta-
plumas t
H^lo aqui.
Muchas gracias. Mil gracias.
Doy & T. las gracias.
No hay de que, or I
No las merece. S
"Bb V. muy amable.
What do you wish ?
Will you lend me your penknife?
Here it is.
Many thanks.
I thank you.
Ton are welcome. (There is no
occasion for thanks. )
You are very kind.
2C6
HOW TO THINK IK SPANISH.
J Bntre Y. !
I Saiga T. !
I Vdyase Y. !
\ Yenga Y. ac& !
i Yenga Y. aqul !
Dispense Y.
No importa.
!
Come in !
Go out !
Begone !
Gome here !
I beg yonr pardon.
It doesn't matter.
ft
i De veras t or 4 Es verdad t
Ya caigo or Ya.
De ningtin moda
Descuide Y.
4 C6mo se llama esto en espanol 1
4 Para qu6 sirve T
^C6moseusat
Is that so f
I see. I understand.
By no means.
Never mind. Don't be uneasy.
What do you call this in Spanish?
What is it used for?
How do you use it?
6
I Qu^ bonito !
\ Qu^ nina tan hermosa ! )
I Qu6 niiia m&s hermosa ! )
Hace frio hoy.
Hace calor.
Tengo frio.
Tengo hambre y sed.
Estoy cansado.
How pretty it is I
What a beautifdl girl !
It is cold (weather) to day.
It is warm.
I am cold. I feel cold.
I am hungry and thirsty.
I am tired.
i Qui^n sabe f
Es muy triste — ^terrible— horro-
roso — espantoso — gracioso.
Lo temo.
Lo espero.
(Yalor! or {J^nimo!
4Qu6 quiere Y. decirt
I Qu6 qtijere decir esof
Who can tellt
It is very sad— terrible— horrible
— frightful — funny ,
I am afraid so.
I hope so.
Courage !
What do you mean?
What does that mean?
HOW TO THINK IN SPAKISH.
267
8
iQu6 hora esY
Es la una en pnniio.
Son las dos.
Son las caatro y oinoo.
Son las seis y diez.
Son las siete y oaarto.
Son las ocho y yeintioinoo.
Son las naeve y media.
Son las diez menos yeinte.
Son las once menos cnarto.
Son las doce.
Son las doce menos dnco.
{Micho, nxicho, miohol
] Qa6 harnbre tiene I
Yenaqni
iCaUal
(Tr&emelo!
10
Bnenos dias, seflores.
Buenos dias, senoras.
Buenos diaS; senoritas.
406moest6n Yds. (ustedes) esta
mananaf
Muy bien, gracias; iy Y.t
Asl as! or Tal cual.
^Ha dormido Y. bienf
11
Quiere Y. ponerme este bot6nf
Siryase Y. ooserme este rasg6n.
12
Est&/ osouio aqul.
Tengo Bueno.
Buenas noches.
Buenas tardes.
What time is itt
It is exactly one o'clock.
It is two.
It is 5 minutes past 4.
It is 10 minutes past 6.
It is a quarter past 7.
It is 2.5 minutes past 8.
It is half past 9.
Itis 20 minutes of 10.
It is a quarter of 11.
It is twelve o'clock.
It is 5 minutes of 12.
HerepusS; puss!
How hungry she ist
Gome here.
Keep still!
Fetch!
Good morning; gentlemen.
Good morning; ladies.
Good morning, young ladies.
How are you (plural) this morn-
ing!
Yery well thank you; how are yout
So so.
Did you sleep well ?
Will you sew this button on for
met
Please sew up this tear for me.
It is dark here.
I am sleepy.
Good night.
Good afternoon.
Good eyening.
268
HOW TO THIKK IK SPANISH.
iEsUY. liBtof
Pues vamos.
13
Are you ready?
Then let us go.
14
^Cu^nto vale la libra?
^Ou^l es el precio de esto?
Es demasiado caro.
4 No tiene T. m4s barato?
No me gnsta esto.
Quisiera ver sn mejor t6 negro.
^Pnede Y. enviarme eso &ntes de
las once?
4 Tiene T. el oambio de cinco
pesos?
How much is it ft pound
Wl^at is the price of this
It is too dear.
Have you none cheaper?
I do not like this (it does not
please me).
I should like to see your best
black tea.
Can you send me that before ele-
ven?
Have you change for five dollars?
15
^Yive aqul don l^icol&s Suartz?
Si senor; pero no est4 en casa.
Sirvase T. entregarle esta taijeta
cuando vuelva.
Me alegro'mucho de verle & V.
Siento mucho hacerle esperar
tanto.
Adids.
Hasta la vista.
Hasta luego.
Agradezco & T. su buena visita.
Does Mr. !N'icholas Suarez live here?
Yes sir; but he is not at home.
Please hand him this card when
he returns.
I am very glad to see you.
I am very sorry to keep you wait-
ing so long.
Good bye.
Au re voir (to which you answer:)
Au re voir (soon).
I thank you for your kind visit.
16
Tengo hambre y Bed.
I Mozo !
{Senorital
D^me Y. la lista de manjares.
Sirvase Y. pasarme la sal.
Con mucho gusto.
{Mozo, la cuenta!
Tengo prisa.
I am hungry and thirsty.
"Waiter!
"Waitress I
Give me the bill of fare.
Please pass me the salt.
With pleasure.
Waiter, the bill.
I am in a hurry.
fiow 1^0 MiKK m ^PAm&n. 26d
17
Sirvase Y. deoirme dende estd la Please tell me where the post-
administracidn de oorreos. office is.
^ Cu^nto cuesta el franqueo de How much is the postage on this
esta carta y letter?
Quisiera certificar esta carta. ^ '^^?\^ ^^ ^ ^*^^ *^» ^^^^"^
registered.
4 Qn6 dia es hoy ? "What day is to-day T
Hoy es domingo, Imies, m6rtes, To-day is Sunday, Monday Tues-
mi6rcoles, jueves, viemes, s&- day, Wednesday, Thursday,!' ri-
bado. day, Saturday.
A c6mo estamos hoy f What day of the month is itf
18
Le deseo un buen viaje. I wish you a pleasant journey.
Una (primera) para W., Ida y One (first class ticket) to W.,
vuelta. • and return.
iX qu6 hora sale el trenf At what time does the train leayef
i A qu^ hora Uegaf When does it arrive t
i'Es este el tren para W.f Is this the right train for W.f
A Debo mudar {or cambiar) de trenY Must I change cars ?
^Ou&nto tiempo paramos aquif How long do we stop heref
I Al coche, senores ! All aboard !
Este asiento est& comprometido. This seat is engaged.
19
Juan, Ueve T. este lio & casa de John, take (carry) this package to
mi hermano. my brother's.
4 D6nde viye t Where does he live f
Tive en la calle vl^^simatercia, He lives Ko. 40 Twenty-third
(or en la calle veintitres) ndmero Street,
cuarenta.
20
iOuidadol Take care! Lookout!
I Socorro ! Help !
I Pare V.I Stop !
i Oiga ! I say! (to call some one's attention ) .
^Es este el oamino que conduce Is this the way to the telegraph
& la oficina del tel^grafo f office.
Vaya V. en seguida. Go straight ahead.
^Puede V. dirigirme & unafonda Can you direct me to a good res-
buenat taurantt
270
HOW TO THINK IN SPANISH,
21
Befior maestro ipnedo salirt
Sex&or profesor iquiere Y. expli-
oarmofistot
Taya, despaoh^monoB.
lEsoea! {Bravol
lChit6n! No hagan tanto mido.
To no he sido.
No lo he hecho de prop^sito. )
No lo he hecho & sabiendas. y
jAdelante I Siga Y.
rresten atenci6n.
Teacher, may I go outf
Profeseor, will you explain this
to met
Gome, hurry up.
That's it. Good for you I
Silence I Don't miJce so much
noise.
It wasn't I.
I didn't do it on purpose.
Go ahead 1 Proceed !
Pay attention.
82
Pues, no me acuerdo.
Es ridlculo, 4 no es yerdadt
^Yendr&, no es verdadf
Quix&s or Tal yes.
Es probable.
Es cierto.
He mudado de pareoer.
Tengo el gusto (or la honra) de
p^resentarle & Y. & mi amigo don
Benito iPeres Galdds.
Gelebro la ocasi6n de conocerle & Y.
A los pi^s de Y., senora or seno-
rita;
Beso & Y. la mano, caballero.
Bien ^yqu^f
^Qu6m&8d&f — Lo mismo d&.
Well, I don't remember.
It is ridiculous, isn't itf
He will come, won't hef
Perhaps.
It is probable.
It is certain.
I haye changed my mind.
I haye the pleasure {or the honor)
to make you acquainted with
my friend Mr. B. Perez Galdds.
I am happy to meet you.
At your feet, madam; (formula
used on taking leaye of a lady;
to which she replies :)
I kiss your hand, sir.
28.
Hace mucho frfo.— SI, mucho.
^Es esta su casa de Y f-Y la suya.
{Qu^brazalete tan bonito!— Esti
& 8U disposicidn de Y. — Estd
muy bien empleado; or No
puede mejorar de dueiie.
Well, what of itT
"What difference does it make T-^
It makes no difference.
It is very cold. — ^Tes, yery.
Is this your house?— It is. (Lit,
and yours.)
What a pretty bracelet I (to
which the owner replies:) — It
is at your disposal. (The an-
swer is:) — It is very wel'
where it is.
HOW TO THINK m SPANISH. 271
«
iBSY. el senor Vald^s?— Servi- Are yon Mr. Yald^s ?— That is
dor de V. my name (Lit your servant.)
Pase V. adelante. "Walk in.
^On&nto me llevar&T. porestos How mnoh will yon charge me
g^nerosT for these goods t
24.
iQniere V. haoerme nn favor? — "Will yon do me a favor? (to
Mande Y. caballero (senora, which the answer is:) Certain-
senorita.) ly, sir etc. (Lit. command.)
Le felicito &Y. or I oongratnlate you.
Le doy & Y. la enhorabuena.
I Felices Pascnas ! Merry Christmas !
jTenga Y. feliz ano nnevo! A happy New Tear!
Letters. The most usual formulas used in writing
letters are as follows.
1.
Sr. Don Emilio Castelar.
Mny senor mfo:
or Mi estimado senor :
Qnedo de Yd. atto y S. S.
Q. S. M. B.
Juan Yalera.
2.
Sra. Dona Emilia Pardo BazIn.
Mny senora mfa :
or Estimada seHora:
Sta. Dona Carmen Yaldez.
Mny seuorita mla :
or Estimada senorita:
Qnedo de Yd. atto y S. S.
Q. S. P. B.
Benito P^rez Gald68.
8.
Qnerido amigo :
Qnedo de Yd. (or tuyo) afmo.
KirlfEz DE Arce.
272
HOW TO THINK IN SPANISH.
Mi qnondo padre :
Ta amante hijo.
The abbreviations mean:
Carlos.
Sr., Sra., Sta. Mr., Mrs., Miss.
atto, atta (atento, atenta.) attentive.
S. S. (seguro seryidor, or segu- humble (lit sure) seryant
ra servidora. )
Q. S. M. B. (que samanobesa.) who kisses your band.
Q. S. P. B. (que su pid besa. ) who kisses your feet.
afmo. afma. (afectisimo, afeotl- most affectionate,
sima. )
In letters, these formulas mean simply: Dear Sir,
Dear Madam, etc., and Yours truly.
For commercial correspondence, Hossfeld's English-
Spanish Commercial Correspondent will be found useful.
The price is $ 1.00.
The best dictionary for commercial and industrial
terms is Ponce de Le6n's, Diccionario Tecnol6gico, 2
vols. English-Spanish, $8.50, and Spanish-English $7.50.
HOW TO THINE IN SPANISH. 273
APPENDIX.
Several subjects peculiar to Spanish have not been
included in the preceding pages. They will now be briefly
mentioned. A few useful rules are also added.
1. Future subjunctive. You need never use the future
subjunctive. It is easily formed from the forma reempla-
zante by changing the a of the last syllable of each per-
son into e. It occurs in a few expressions of every day
life, such as sea lo quefuere, be it what it may.
For numerous examples, see Spanish Bible, Sermon on
the Mount, San Mateo, Cap. V, 11, 13, 19, 20, 22, 23, etc.
2. Diminutives and Augmentatives. Certain endings are
added to words to indicate smallness, prettiness, admira-
tion, dffection, on the one hand; and largeness, ugliness,
aversion, ridicule, on the other. Thus, a mother, speak-
ing to her little child, would say
manedtaj deditos, piececitos, ojitoSy boquita,
instead of mano, dedos^ piisj cjoSj hoca.
There are numerous other endings, but they repre-
sent so many shades of meaning that the only safe way
to learn them is by observing their use in actual life.
Christian names are treated in the same way. Fi'om
Maria we get Mariquita, from Ana, Anita, from Ju^n,
Juanito (Johnny,) from Carlos, Carlitos.
Even adjectives and adverbs sometimes have these
endings; as, cansadita (somewhat tired) from cansada.
3. Plural. In general es is added to nouns and ad-
jectives ending in a consonant, or in y, or in accented d^
i, 6, u; the rest take s.
274 HOW TO THINK IN SPANISH.
4. Adjectives ending in e, &, or, like stiave, corUs, mayor
do not change in the feminine. Proper adjectives in &
fingUSj inglesaj are exceptions. Other endings must be
learned by experience.
The endings imno, isimay isimos, isinuis, are often
added to adjectives; as, grandisimo (=muy grandCyJ very
great.
Adjectives are frequently used with the neuter arti-
cle lo :
Mucha distancia hay de lo There is a great distance
sofUido & lo real. between tvhat is dreamed
a,udtvhatis real.
La soga quiebra por lo mds The rope breaks at the weak-
dibil. est (part.)
Sometimes the adjective used with lo agrees with a
noun :
No se puede V. figurar lo You cannot imagine how
encdntadoras que son las charming the Andalusian
andaluzas. women are.
5. Adverbs may be derived from the feminine form of
adjectives by adding the ending wen^e:
segurOf sure se^guram^ente, surely
fdcilj easy fdcilmentej easily
When there are two or more, m^nte is added only to
the last one :
clara y distintamente clearly and distinctly
Prepositional phrases are often used instead of such
adverbs; as, confacilidad, con seguridad, de un modo cla-
ro y distinto.
6. Le and lo. Many use le where lo has been given as
an objective pronoun. To avoid confusion the learner
should follow the patterns.
7. Direct Object tvith d. When a definite person is the
direct object of an action, it is preceded by a;
HOW-TO THINK IN SPANISH. 275
He saludado & mi amigo.^
Qniero alcanzar & ese senor.
Salado al maestro.
Observo & mis companeros.
In the same way : i A qiu6n ha visto V. t — No lo he
visto & a, — jConoce V. & ese hombret etc.
With imagined persons d is left out. Compare : Busco
k mi padre. — Busco un hombre que pueda ayudarme
(help me.)
With animalS; usage varies. Compare: Llamo el gato
— Llamo al perro.
With countries, d is used when there is no article :
Los visogodos invadieron & Espana -, but :-Pizarro con-
quist6 el Per6.
Under certain circumstances things are preceded by d;
but these must be left to experience.
< ^
276
INDEX.
PAGE.
Thb LiviKG Method 3
To thbStudbnt 4
Introduction
The Pronunciation of Spanish 5- 26
Numbers 27- 30
Objects 31
Parts 33
Position 36
Direction 40
Divisions of Time 44
The two Classes of N'ouns 45
8er and Estar 53
Shape — Colors — How Things feel 56
Sound — Taste — Smell 59
Size — "Weights and Measures 61
Ownership 64
Daily Actions — Simple Sentences.
The Hand 68
Substitution of objective pronouns, negation and questions. 69
The Fist 72
The Handkerchief 75
ThePenknifd^ 76
Third Person Singular 78
The Finger 80
The Chair 82
The Arm, Foot, Head 84
The Hands 86
Third Person Plural 87
The Drawer 88
A Sheet of Paper 91
The Second Person 94
A Package 97
First Person Plural 99
Conjugation , lOX
277
PAGE.
The Door 104
The Watch 105
How to use the Infinitive 107
The Cat Ill
TheDog 112
Two Pronouns 114
The Book 115
Future Tense 118
Expressions of Future Time 120
"Writing 121
"Writing a Letter 124
Imperative 127
Bequests 130
In the Morning 131
Perfect Tense 134
Expressions of Time with the Perfect Tense 137
At a Meal , •. 138
Results of Actions 142
Passive Yoice 144
An Evening Entertainment 147
In the Street 148
Forma Progresiva del Presente 154
Going to Bed 159
PreUrito Historico 162
Historical Events 166
Additional Expressions of Time 168
Travelling 169
Going to School 173
In School 174
Sewing 179
At the Sewing Machine 181
Going to Market 183
Making a Call 186
GoKNECTiNa Sentences.
Conjunctions 189
Que 191
Presente del Suhjun tivo 193
Perfecto del Subjuntivo 200
Cuando 201
Forma Progresiva del Pamdo 203
278
PAQE.
Desp^que, — PretMto Compuesto 205
8i, — Conditional SentenoeB 207
Conditional Mood. — Imperfecta del Subjuntivo 208
Forma Beemplazante 213
Wishing 214
Other cgiyunctions 215-230
Comparison 231
Interrogative Words 277
Introductory Phrases 236
Questions 237-241
Eelative Pronouns 242-249
2\f and Voaotros 249-254
Rbadingfor A Speaking Vocabulary 254
Short Stories 256
Current Phrases 265
Letter Writing 271
Appendix 273
- / .
The Living Method
. • . FOR LEARNING ...
oW to ^^hin^in Bfench.
• • • dY • • •
CHARLES F.KROEH, A.M.
Professor of Lans:iias:es in the Stevens Institute of
Technology, Hoboken, N. J« ^
mf BUSHED BY THE AUTHOR, LONDON AND NOBOKEH, 9fX 944K ¥ff^ ft
There could be no higher praise than the following:
Prom the REVIEW OF REVIEWS, ApriO, 1893, p. 368.
Prof. Charles F. Kroeh, of the Stevens Institute of Technologf,
christens his method for the oral acquisition of foreign languages, the
" Living Method." It seem) to us to have a marked philosophical and
practical superiority to other systems, as an examination of its merits will
convince the inquirer. The essential point in Prof. Kroeh's method is
that one must " live in French ; '' he must associate day after day with
his own actions as he performs them, the correct French phrase which
describes them. In this way direct connection is made between the
foreign language and the action, while the learner must eliminate from
his mind all thought of the English phrases. The other features of tbii|
.system are a worthy support to this fundamental principle.
«
Prom the SCIENTIFIC AMERICAN, April 8, 1893, p. 220.
Pbof. Kboeh, in stating the basis of his method of learning French
•tfttes that you cannot speak French while thinking in English. To
learn French he observes it is not necessaiy to live in France, but you
must live in French. In carrying out this idea he gives French sentences
which describe the general actions of any one's daily existence, and pre-
sents an ingeniousi easy and practical system of rapidly acquiring famili-
arity with this beautiful knguage. It is decidedly the best work for
the learner that has eome under our notice.
alt 4c 4c 4c
From Prof. J AJIES W. BRfOHT, Jolm^ Hopkins University!
I am sure the book will accomplish precisely what Uk set to t>e
its purpose ; no better praise is possible.
^F ^F ^F ^F
From tiie Chancellor of Chautamiaa.
455 Frankun Street, Buffalo, N. Y., J
March 2i, 1893. )
My Dear Sir :^'You. have done a great and beautiful work in the
publication of your manuals, " How to Think in French,*' ** The Pro«
nunciation of French," and "The French Verb." These little books
should have the widest circulation.
(Signed,) JoHN H. Vincent,
lift. Chas. F. Kboeh, Chancellor of Chautauqua,
Stevens Institute of Technology.
Hoboken, N. J.
^ ^ ^F ^F
From Prof. EDWARD S. JOVNES, of Soutb Carolina College.
I thank you for your neat and suggestive little book, which strike!
me as one of the best and most truly helpful of its kind that I have evei
seen. I congratulate you on your happy and I think original title, "The
Living Method.*' ... I want you to have full credit for your sensible
and ingenious work.
« 41
From Prof. A. R. LAWTON, Stevens School, the Academic
Department of the Stevens Institute of Technology.
After two months' experience in the use of your " Living Method,"
it gives me great pleasure to bear testimony to its excellence. With it,
my classes have accomplished more than any preceding classes in the
same amount of time. It is certainly the most *' Natural Method '* yet
discovered. As a basis for conversational exercise and as a means of
teaching the construction of the French sentence, it far surpasses any
text-book I have hitherto used.
My most striking experience was in the first lesson on y and en.
With your book we mastered these troublesome little words in a short
space of time, so that even the drones could use them intelligently.
The Living Methoil
. . . FOR LEARNING ...
poW to Thinly in IJeMan,
• • • BY • • •
CHARLES F.KRQEH, A.M.
Professor of Lans^uages in the Stevens Institute of
Tecltnoiogy, Hoboken, N. J.
FUBU8HED BY THE AUTHOR, LONDON AND HOBOKEIf
OPINIONS.
From the SCIENTIFIC AflERICAN, Nov. ii» 18931 P* 3 16.
The fundamental idea is the same as in " How to Think in
French " by the same author. The learner associates with his own
actions day after day, as he performs them, the correct German sen-
tences that describe them. No English comes between him and
what he wishes to say in German. Then he Is taught to vary the
sentences according to the genius of the language. They serve as
patterns or formulas of speech in which he gradually substitutes the
rest of his vocabulary. Finally he connects sentences together in all
possible waySc All the grammatical difficulties of German (the de-
clensions, the order of words, the command of verb form, indirect
discourse, etc.) are taught practically in an entirely original way, by
which the learner gradually emancipates himself from his dependence
on English for the expression of his thoughts, Especial attention is
called to the chapter on reading for a speaking vocabulary and on
learning short stories. As a practical book to aid in quickly
acquiring the power of correct and fluent speaking of the
German language, this nvork has no equal. Every learner
should procure it. Professor Kroeh is one of the ablest of instruc-
tors and this book is the concrete result of many years of active
experience in his profession*
ftom the REVIEW OF REVIEWS, October, 1893, p. 484.
The same attractive and usable system of language acquirement
which commended itself in Prof. Kroeh's *' Living Method " for
learning to think in French appears in the volume devoted to the
German language. Prof. Kroeh is experienced and practical, which
means that he has not made a parrot-like identity between the two
books. Act, and think (better, utter) the words of the foreign tongue
corresponding to your action, is the constant advice of each» but
the idiomatic structures of the French and the German are thor-
oughly distinguished and well treated.
«
rir. J. H. KAPPES, Supt. of Schools, Maysvllle, Ky., says:
" I have examined your work closely and critically and it is, in
my estimation, most philosophical in its development of the subject.
I hail it with great pleasure. You have apprehended the real, the
only correct method to be pursued."
Dr. J. H. PHILLIPS, Sttpt. off Schools hi Blrminghain, AfaUt
says :
" I think it is an excellent work, and we have placed U 00 oar:
list for this year.**
«
President JOHN STUART, Central University off Iowa, says:
*' I have examined the ' Living Method ' somewhat carefuUy.
U Is good."
Dr. R. R. WALLACE, Hamilton, Ontario, says:
*' Your book pleases me better than any linguistic work I have
ever seen — and I have examined a good many. I believe you have
produced the best, the most thorough and practical system extant."
e
Miss ANNA FRANCES WHITMORB, Principal off the New-
ark Seminary, says:
** Upon examination I find that I can heartily endorse your
^ method of teaching both the German and the French languages.^
The Living Method.
The principle of the Living Method was first formulated
by the author in 1887 (see p. 141), after twenty years' ex-
perimenting with all methods of teaching and learning
languages, and he has used portions of the present book in
his classes with gratifying success for the last five years.
The fundamental idea is correctly stated in the preced-
ing references. It remains to be added that the teacher is
at liberty to use any method of instruction in connection
with this book, devoting a portion of the hour to practice
by the Living Method and the rest to reading, translation
speaking German to the class by the << Natural " or any other
method, etc.
The Living Method says to the learner: "Convert
your passive attitude of sitting still and listening, into the
active one of doing something and of speaking. Perform
the actions yourself. Raise your hand, saying at the same
time, ' ich erhebe die Hand.' Here are idiomatic sentences
to associate with your actions. The book tells you in your
own language what these sentences mean, but you must
associate them with your actions without thought of English,
you must live them out. When that is accomplished, every
such sentence is a ' pattern ' which you will be taught to
imitate, so that you can form hundreds of others yourself."
^